Transkription aus der Historienbibel IIIb (SBB-PK, Ms. germ. fol.
1108)
Angefertigt im Rahmen des Workshops "Faithful Transcriptions" der
Staatsbibliothek zu Berlin und der Universitätsbibliothek Leipzig
2021
Veröffentlicht unter CC0 1.0
Universal Licence
Berlin
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer
Kulturbesitz
Ms. germ. fol. 1108
Kundschafter mit Traube [Iconclass
71E3152](http://www.iconclass.org/rkd/71E3152/)
59
geſtuendn̄
geſtuenden
do
lyes
ſich
got
ab
In
ainer
ge
=
wolkchen
ſewln̄
ſewlen
vnd
ruefft
Mariā
Mariam
vnd
Aaron
vnd
ſprach
wer
vnnder
euch
ein
ꝓphet
prophet
iſt
/
da
red
ich
mit
In
einē
einem
ſehen
.
od͛
oder
In
einē
einem
trawm
od͛
oder
in
einē
einem
peyſpil
/
od͛
oder
In
ainer
figur
Aber
mit
meinē
meinem
knecht
Moy
-
ſi
der
vnntt͛
vnntter
meinē
meinen
dienern̄
dieneren
der
aller
getrewiſt
iſt
red
ich
von
mund
zu
mund
mit
/
Warumb
habt
ir
Im
dann
vbel
ʒue
geredt
vnd
habt
euch
Im
geleich
vnd
do
vergie
das
gewolkchen
vnd
Ma
=
ria
wart
ſunderſiech
Do
ſprach
Aaron
ʒw
Moyſi
Herr
leg
die
ſundt
nicht
auff
vnns
Do
ruefft
Moyſes
hintʒ
got
vnd
ſprach
Herr
got
Ich
pit
dich
mach
ſy
ge
-
ſundt
Do
anwurt
got
Hiet
ir
vater
ir
geſpottet
ſy
ſoltn̄
ſolten
ſich
ſein
nicht
ſchamen
Doch
ʒum
mynniſtn̄
mynniſten
ſunder
ſy
ſuben
tag
von
annd͛m
annderm
volkch
Do
ſundert
mā
man
ſey
ſuben
tag
vnd
das
volkch
pelaib
da
vntʒt
das
Maria
geraynigt
wartt
von
den
ʒwelfen
die
das
gelobt
lannd
verſuechtn̄
verſuechten
DO
fuer
das
¶
vnd
ſprechen
volkch
von
der
ſtat
Aſſeroth
vnd
ſluegn̄
ſluegen
irew
ʒelt
auf
in
der
wuegſt
pharā
pharam
pharam
was
ein
groſſe
wuechſt
vnd
hette
vil
wönung
da
das
volkch
geweſn̄
geweſen
was
Darnach
het
pharam
ſubencʒig
wönung
die
ſy
all
vberfuern̄
vberfueren
vnd
kchömen
vnntʒt
gen
Aſyongab
die
wuegſt
dy
het
ʒwovnddreyſſig
wönung
von
d͛
der
wönung
ſannt
Moyſes
von
gottes
gepot
ʒweliff
mannen
von
yedē
yedem
geſlächt
ainē
ainen
die
das
lannd
auſnemen
ſolltn̄
ſollten
das
In
gelobt
was
vnnder
den
warn̄
waren
dy
vödriſtn̄
vödriſten
Caleph
vnd
Nephone
von
Iude
geſlächt
vnd
von
Effraym
geſlächt
von
Rubens
geſlächt
wart
geſannt
Semmua
von
Symeon
geſlächt
Saphar
Von
yſa
-
char
geſlächt
ygal
von
Benyamin
geſlächt
phaldi
Von
ʒabulon
geſlächt
Beldelech
von
dann
geſlächt
Amihel
von
Josephs
geſlächt
gaddus
Von
aſſer
geſlächt
Sur
Von
Neptalim
geſlächt
Nabdi
Von
dem
geſlächt
Gad
wart
Guel
geſannt
Der
Joſue
was
Moyſi
diener
dem
enphalh
er
die
anndn͛
anndern
aindliff
vnd
nannt
In
Joſue
wann
vor
hyes
er
Oſee
Den
ʒwain
Caleph
vnd
Oſee
gepot
Moyſes
das
ſy
des
lanndes
gelegn̄hayt
gelegenhayt
aus
nämen
an
lewttn̄
lewtten
vnd
an
purgn̄
purgen
vnd
an
frucht
vnd
das
ſy
mit
In
prächtn̄
prächten
des
lanndes
frucht
wann
es
was
vmb
die
ʒeyt
das
man
die
waichen
weinper
mocht
geeſſen
Die
kchömen
In
das
lannd
vnd
beſahen
es
vnd
kchömen
In
Ebron
Do
ſahen
ſy
drey
geen
vō
von
dē
dem
geſlächt
Enoch
die
regkchen
geſlächt
warn̄
waren
der
geleich
ſy
geſehen
hettn̄
hetten
In
Egipto
Do
kchömen
ſy
In
ein
tal
das
was
voll
mit
aller
genüecht
An
dem
tal
ran
ein
pach
von
dem
getal
namen
ſy
Mar
gramophel
vnd
veign̄
veigen
vnd
ſnitn̄
ſniten
ein
Rebn̄
Reben
ab
mit
einem
weinper
Die
reb
was
als
gros
Das
ſy
ʒwen
mānen
mannen
an
einer
ſtangen
truegn̄
truegen
darvmb
nannt
man
dy
ſtat
des
weinpers
Von
des
volkches
mürmelln̄
mürmellen
darvmb
ſy
vircʒigk
Iar
In
der
wuegſt
warn̄
waren
Die
ʒweliff
kömen
wider
vber
vircʒig
tag
ʒu
Irm̄
Irem
volkch
In
Cades
Cades
was
die
dreyvnddreyſſigſt