Transkription aus der Niederrheinischen Historienbibel (SBB-PK, Ms. germ.
fol. 516)
Angefertigt im Rahmen des Workshops "Faithful Transcriptions" der
Staatsbibliothek zu Berlin und der Universitätsbibliothek Leipzig
2021
Veröffentlicht unter CC0 1.0
Universal Licence
Berlin
Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer
Kulturbesitz
Ms. germ. fol. 516
Gene.
die
ruwe
hende
wae͛n
waeren
gelich
den
henden
Eſaus
/
Sy
erboi
-
den
herumb
ind
ſo
gebenedy
-
de
hey
eme
ind
ſprach
Du
byſt
myn
ſon
eſau
Jacob
ant
-
worde
Ja
ich
byn
idt
/
Doe
ſprach
ysaac
Son
myn
ſo
brenge
mir
her
die
ſpyſe
/
van
dynre
iacht
Doe
trat
hey
zo
eme
ind
kuyſte
yn
Jnd
zo
hantʒ
doe
hey
voelte
den
roech
ſynre
cleydere
hey
gebenedyde
en
ſprechende
Sych
der
ruych
myns
ſoens
alſo
der
roech
eyns
vollen
ackers
den
dae
gebenedy
-
det
hait
der
h͛re
herre
Got
moyſ
-
ſe
dyr
geuen
van
deyme
dauwe
des
hemels
Ind
vā
van
der
vetticheyt
der
erdē
erden
die
oeuervloeſſicheyt
des
getre
-
des
ind
des
wyns
inde
des
oylychs
Ind
dat
volck
moyſ
-
ſe
dyr
dienen
Ind
die
ghe
-
ſlechte
moyſſen
dich
anbei
-
den
inde
bys
eyn
here
dyn
-
re
broidere
Ind
die
ſone
dȳ
dyn
re
moder
moiſſen
geboigē
geboigen
werden
vur
dir
wer
da
ma
-
ledyet
dyr
der
ſy
vermale
-
didet
Ind
wer
dae
dich
ge
-
benedydet
mit
den
benedy
-
ongen
der
eruolt
werde
/
Doe
yſaac
die
rede
kōme
komme
eruolt
hatte
Ind
dat
Jacob
was
vyſgegangē
vyſgegangen
Doe
quā
quam
Eſau
ind
brachte
die
gecoech
-
te
coſt
van
der
iacht
ſyme
vader
ſprechende
Stant
up
vader
myn
Ind
yſſ
van
der
iacht
dyns
ſoens
dat
da
gebenedide
mich
dyne
ſele
Jnd
ysaac
ſprach
wer
byſtu
Eſau
antworde
Ich
byn
idt
dyn
yrſt
geboerē
geboeren
ſon
Eſau
Doe
erſchrakde
yſaac
myt
eyme
groiſſen
erſchrecken
ind
vurwertʒ
me
dan
dae
geloufft
mach
werden
Ind
verwunder
-
de
ſprach
wer
is
ſoe
hye
geweſt
der
dae
lange
ge
-
bracht
hait
van
der
ge
-
uangen
iacht
Ind
ich
aſſ
van
allem
Ee
du
qwemes
Ind
ich
gebenedyde
eme
/
Ind
hey
wirt
gebenedydet
Ind
doe
eſau
dey
reden
des
vaders
erhoirte
Do
reyff
hey
mit
eyme
groiſſen
ſchrey
ind
aymechticheit
sprech
-
ende
Vader
myn
gebene
dyde
ouch
mich
Do
ſprach
ysaac
Dyn
broider
is
komē
komen
bedroegelichen
Jnd
hayt
genomen
dyne
benedydō
benedydon
-
ge
Jnd
zo
voigede
hey
recht
-
lichen
geheiſſchen
is
ſyn
name
iacob
want
hey
hait
verdrongen
mich
Sych
zo
dem
anderen
maile
Myn
yrste
geboirt
hey
vur
geno
-
men
hait
Zome
anderen
maile
hait
hey
erwuſcht
myne
benedydonge
/
Jnde
ouer
eyns
eſau
zo
deme
va
-
der
ſprach
Haiſtu
mir
nyet
behalden
myne
benedydon
-
ge
Do
antworde
yſaac
Jch
hayn
yn
geſat
dynen
h͛rē
herren