Transkribathon "Faithful Transcriptions"

Transkription aus der Niederrheinischen Historienbibel (SBB-PK, Ms. germ. fol. 516)

Mgf516_012v
Note: Segnung Jakobs durch Isaak, während Esau auf der Jagd ist
Gene
den sy vroe up ind ſwoeren
en vnder eyn ander Jnd yſa
-
ac leyſſe ſy vredelichen in yr
-
re ſtat Mer in dem dage ſoe
quamen yſaacs knechte ind
boitſchafften eme van deme
poyle ſprechende wir haynt
geuonden waſſer Jnde dar
-
umb ſo nante hey is oeuer
-
vloeſſicheit Jnd die burch
wart geheiſſchen Berſabee
bys in dieſen intghaynwer
-
digen dach Jnd yſaac der
vertʒigeriger nam tʒwae
huyſfrauwen Judith die
doichter beeri ethei Jnde
bethſamath die doichter
olon die ſelue ſtat die dae
beyde die ertʒornt hatten
den myt yſaac ind rebeccen.
Dat [SeuenJndʒwētʒichſ] SeuenJndʒwentʒichſ
te capittel.
DEs aldede yſaac Jnd
ſyne oughen waren
verblyndet Jnd hey
en moichte nyet ſyen Des
reyffe hey Eſau ſyme ſone
deme groiſten inde ſprach
zo eme Son myn Eſau ant
-
werde Jch byn hye Der va
-
der ſprach Son du ſuyſt
dat ich gealdet haue Jnde
en weys nyet den dach [mȳs] myns
doides Nym dyne waepen
den koicher ind den boighen
ind ganck hyn vys ind [wā] wan
-
ne du van der iaght geth
kregen haiſt ſo mache mir
dae van eyn moyſſ as du
mych wail erkant hayſt
Mgf516_013r
Sis
13
Jnd zo drages dat ich eſſe /
Jnd is dich gebenedyde my
-
ne ſele ee ich ſteruen Jnde
dat hoirte rebecca Jnde E
-
ſau was in deyme acker
inde wolde dat gebot ſyns
vaders [ervullē] ervullen Doe ſprach
rebecca tʒo yrme ſone jacob
Jch hayn gehoirt dynen va
-
der ſprechen mit eſau dy
-
me broider inde ſachte eme
Brenge mir [vā] van dynre iacht
inde mache coſt dat ich eſſe
Jnd ich gebenedyden dych
vur deme [h͛ren] herren ee ich [ſteruē] ſteruen
Jnd darumb ſo doe na my
-
nen [wordē] wordenen ſon myn Jnde
ganck tʒo der herden inde
brenge mir zwey die alre
beſte ʒyckel up dat ich dae
van maiche die ſpyſe dyme
vader want hey gerne eyſ
-
ſe Jnd [wāne] wanne du ſy eine [brē] bren
geſt inde hey ſy yſt So wilt
hey gebenedyen dych ee hey
ſterue Do antworde Jacob /
Du weiſt wail dat Eſau [mȳ] myn
[brod͛] broder eyn riuve mynſche is
ind ich byn ſlecht Iſt dat
myn vader mich zo eme
ʒuyt inde voelt mich Jch
voirte dat hey neyt en mey
-
ne Ich wille yn [beſchympē] beſchympen
Jnd geue oeuer mich die ma
ledydonge Rebecca ſprach
Son myn nyet / want hoi
-
re myne ſtymme Jnd ganck
ind brenge dat ich geſacht
hayn Jacob gynck hyn ind
brachte idt ind gaff idt ſyn
-
re moder Doe geynck ſy
ind bereyte die coſt as ſy
den willen bekante ſyns
vaders Jnd mit den [guedē] gueden
cleyderen eſaus tʒoich ſy Ja
-
cob an die ſy dae heyme by
ir hatte Jnd die vell der ʒyc
-
kelen wandt ſy eme vmb die
hende ind vmb den hals da
hey blois was / Inde gaff e
-
me dat moyſſ inde broyt
dat ſy gecoecht hatte Inde
doe hey dat brachte vur yn
Doe ſprach hey vader myn
Doe antworde yſaac Ich hoe
ren wer byſtu ydt ſon myn
Ind Jacob ſprach Ich byn idt
Eſau dyn yrſte geboeren /
Ich hayn idt gemacht as du
mir idt haiſt geboiden / ſtant
up Sytze ind ys [vā] van mynre
iacht Ind dyne ſele gebene
dyde mich Yſaac ſprach an
der werff zo ſyme ſone / wie
mochſtu alſo gerynge vyn
-
den ſon myn Doe antwer
-
de Jacob Idt was der wille
gotz dat ich gerynge veynck
dat ich wolde Inde do [ſpᷓch] ſprach
ysaac Trydt her by mych
dat ich roere dich ſon myn
ind verſoecke dich off du idt
ſyst myn ſon Eſau off nyet
Doe trat hey zo ſyme vader
Ind doe yſaac en betaſt had
-
de Doe ſprach hey / Die stym
-
me is vmmers die [stȳme] stymme Ja
cobs Sonder die hende ſynt
nyet de hende Jacobs Jnde
hey nyet erkante yn / want
Mgf516_013v
Gene.
die ruwe hende [wae͛n] waeren gelich
den henden Eſaus / Sy erboi
-
den herumb ind ſo gebenedy
-
de hey eme ind ſprach Du
byſt myn ſon eſau Jacob ant
-
worde Ja ich byn idt / Doe
ſprach ysaac Son myn ſo
brenge mir her die ſpyſe /
van dynre iacht Doe trat
hey zo eme ind kuyſte yn
Jnd zo hantʒ doe hey voelte
den roech ſynre cleydere hey
gebenedyde en ſprechende
Sych der ruych myns ſoens
alſo der roech eyns vollen
ackers den dae gebenedy
-
det hait der [h͛re] herre Got moyſ
-
ſe dyr geuen van deyme
dauwe des hemels Ind [vā] van
der vetticheyt der [erdē] erden die
oeuervloeſſicheyt des getre
-
des ind des wyns inde des
oylychs Ind dat volck moyſ
-
ſe dyr dienen Ind die ghe
-
ſlechte moyſſen dich anbei
-
den inde bys eyn here dyn
-
re broidere Ind die ſone [dȳ] dyn
re moder moiſſen [geboigē] geboigen
werden vur dir wer da ma
-
ledyet dyr der ſy vermale
-
didet Ind wer dae dich ge
-
benedydet mit den benedy
-
ongen der eruolt werde /
Doe yſaac die rede [kōme] komme
eruolt hatte Ind dat Jacob
was [vyſgegangē] vyſgegangen Doe [quā] quam
Eſau ind brachte die gecoech
-
te coſt van der iacht ſyme
vader ſprechende Stant
up vader myn Ind yſſ van
der iacht dyns ſoens dat
da gebenedide mich dyne
ſele Jnd ysaac ſprach wer
byſtu Eſau antworde Ich
byn idt dyn yrſt [geboerē] geboeren
ſon Eſau Doe erſchrakde
yſaac myt eyme groiſſen
erſchrecken ind vurwertʒ
me dan dae geloufft mach
werden Ind verwunder
-
de ſprach wer is ſoe hye
geweſt der dae lange ge
-
bracht hait van der ge
-
uangen iacht Ind ich aſſ
van allem Ee du qwemes
Ind ich gebenedyde eme /
Ind hey wirt gebenedydet
Ind doe eſau dey reden des
vaders erhoirte Do reyff
hey mit eyme groiſſen ſchrey
ind aymechticheit sprech
-
ende Vader myn gebene
dyde ouch mich Do ſprach
ysaac Dyn broider is [komē] komen
bedroegelichen Jnd hayt
genomen dyne [benedydō] benedydon
-
ge Jnd zo voigede hey recht
-
lichen geheiſſchen is ſyn
name iacob want hey hait
verdrongen mich Sych zo
dem anderen maile Myn
yrste geboirt hey vur geno
-
men hait Zome anderen
maile hait hey erwuſcht
myne benedydonge / Jnde
ouer eyns eſau zo deme va
-
der ſprach Haiſtu mir nyet
behalden myne benedydon
-
ge Do antworde yſaac Jch
hayn yn geſat dynen [h͛rē] herren
Mgf516_014r
.Sis.
14
Jnd alle ſyne [broide͛] broideren zo ſy
-
me dyenſte hayn ich [vnd͛] vnder
getreden ind geneyget Jnd
ich hayn yn beſtediget in
wyne inde oelich inde ſon
myn wat doyn ich dyr / vur
-
wartʒ na deme Eſau [ſpᷓch] ſprach
zo eme vader en haiſtu nyet
dan eyne benedydonghe
Jch bidden dat du mir ouch
gebenedydeſt Jnd doe hey
mit groiſſem ſchrien wey
-
nede Des wart yſaac be
-
weget ind ſprach zo eme
Jn vetticheyt der erden ind
in dauwe des hemels da
da vp wirt dyne [benedidō] benedidon
-
ge Du ſalt leuen ein ſwer
te Jnd [dynē] dynen [broide͛n] broideren ſaltu
dyenen Jnd die ʒyt ſall ko
-
men dat entſloyſt inde int
-
loeſiſt ſyn yoch van dynen
ſcheytelen / Herumb haſſe
-
de Eſau alle weige den ia
-
cob vur die benedydonge /
mit der do gebenedydet
hadde der vader Jnd Eſau
ſprach in ſyme hertʒen Idt
ſoilen komen die dage des
weynens myns vaders Jnd
ich wille doiden [mynē] mynen bro
-
der iacob Jnd deſe dynck wor
-
den rebeccen gekundiget /
die dae ſante ind reyff yrme
ſone Jacob ind ſprach Sych
Eſau dyn broder der dreu
wet dich zo doiden Nu her
-
vmb ſon myn hoere myne
stymme ind ſtant up inde
vluy zo laban myme broi
-
dere in [arā] aran ind woene mit
eme en wenich dage bys al
-
ſo lange dat der tʒorn dyns
broiders reſte inde vphoire
ſyne vnwirdicheit ind dat
hey vergeſſe der dynge die
du haiſt gedayn in yn Jnd
darna ſo ſenden ich ind [brē] bren
-
gen dich van danne her
warumb wurde ich beroyfft
beyder ſone in eyme daege
ind rebecca ſprach zo yſaac
mich verdruyſt dynes [leuēs] leuens
durch der [doicht͛] doichter wille heth
Jſt dat Jacob nympt eyne
huyſfrauwe van deyme ge
-
ſlechte dys lantʒ ſoe en wille
ich nyet leuen Hye begynt
dat eichtindʒwentʒichſte [cap͛] capittel
~
HErumb ſo reyff yſa
-
ac Jacob ind gebene
dyde eme ind geboit
eme ſprechende Du en ſalt
nyet neymen eyne huyſfrau
-
we van deyme geſlechte cha
-
naan Mer ganck in mesopo
-
tamyam ſyrie zo deyme huy
-
ſe Batuelis des vaders dyn
-
re moder ind nym dae van
eyne huyſfrauwe van [dē] den doich
-
[terē] teren dyns oemen labans //
Euer der almechtige got
moiſſe gebenedyden dych
ind maichen dich waiſſen
ind meirren dych Dat du
ſyſt in der ſchaeren des volcks
ind geue dir die [gebenedydō] gebenedydon
-
ge Abrahams ind dyme ſae
-
men na dyr / Dat du beſitʒen
moyſſes die lant dynre
Mgf516_014v
Note: Jakobs Traum von der Himmelsleiter
Gene
pylgerymſchafft dat hey ge
-
loyfft hait dyme groiſſen va
-
der Jnd yſaac gelaiſſen hat
-
te iacob des wanderde ind
[quā] quam in [meſopotamiā] meſopotamiam ſyrie
zo laban deme ſone Batue
-
lis tʒo deyme broider ſynre
moder rebeccen Jnde dat
ſach Eſau dat ſyn vader ge
-
benedyt hatte iacob inde yn
geſant hait in meſopotami
-
am ſyrie dat hey van [dannē] dannen
eyne huyſfrauwe neme Jnd
dat dar na eme geboiden
hait die benedydonge ſprech
-
ende Nyet en nym eyne huyſ
-
frauwe van den doichteren
chanaan Jnd dat iacob was
gehoirſam geweſt ſynen al
-
deren inde gegangen was
in ſyriam hey ouch [myrckē] myrcken
-
de dat dae ſyn vader nyet
gerne en ſege die [doichte͛] doichtere
chanaan Des geynck hey
zo deyme yſmahel Jnd nam
eyne huyſfrauwe ane die hey
vur hatte maleth die doich
-
ter yſmahels des ſons Abra
-
hams die ſuyſter naboyoth
Jnd herumb ſo geync iacob
van Berſabee ind wandel
-
de intghaen arari Jnd hey
was komen zo eynre ſtat
inde wolde in yre reſten na
der ſonnen vndergange Des
nam hey van den ſteynen
die dae [laigē] laigen ind underlach
-
te ſyn hoyfft inde ſleyff in
der ſeluer ſtat ind ſach in de
-
me ſlayffe eyne leyder ſtayn
-
de up der erden ind yr oeuerſ
-
te roirte den hemel Jnd ouch
Mgf516_023v
Gene
~
/ Bale Ind ſel
Anan der dae vant warme
waſſer in der woeſtenyen
dae hey voedede die [eſelynnē] eſelynnen
heſebons ſyns vaders Inde
der hatte den ſon daſan In
-
de die doichter oolybamya
Ind des [wae͛n] waeren die ſone daſans
Amdam ind Ieſban inde ye
-
chram ind Tharan Dyt ſint
die ſone beſers Baalan ind
Senan ind Acham hey hat
-
te ſone derſan Hus ind ha
-
ran Dyt ſynt die hertʒoe
-
gen der [horreorū] horreorum / der her
-
tʒoch Jothan / der hertʒoch
Sobal / der hertʒoch ſebeon /
Der hertʒoch Ana / der her
-
tʒoch Dyſon / der hertʒoch
heſer / der hertƷoch dyſan
Dyt ſynt die hertʒogen die
da geboiden der [horreorū] horreorum
die da geboiden in deme
lande Seyr / die konynge
die dae regneirden in dey
-
me lande edom Nochtant
die kyndere van yſrahell
hatten eynen koenyngh
dat [wae͛n] waeren die Balath der
ſon Beors Jnd der naeme
ſynre burch denaba Euer
do ſtarff Balaath Jnd Jobal
regneirde vur yn Sarans
ſon van Boſra Jnd doe dae
geſtoruen was Jobal / doe
regneirde vur yn huſam
van deme lande der Thema
-
[norū] norum Jnd doe der starff do
regneirde Adad der ſon Ada
-
dy der dae ſloich madiam
in dem lande moab Jnd der
name fynre burch Abiuth
Jnd doe Adad [gestoruē] gestoruen was
do regneirde vur eme Sem
-
la van Maſeretha Jnd doe
der gestarff doe regneirde
vur yn Saul van [deſē] deſen vleiſ
-
ſe robooth Jnd doe der ge
-
starff dar na trat in dat
ryche balanan der ſon acha
-
bers Jnd doe der geſtarff do
regneirde vur yn Adad Jnd
der name ſynre burch phoa
ind ſyne huyſfrauwe heyſ
-
ſche Meſabel eyne doichter
Mathrets die doichter Me
-
ſaab Dyt ſynt die namen
der hertʒogen eſaus in [yrē] yren
maigeſchaff ind ſtede inde
namen Der hertʒoch thanna
Der hertʒoch Alna / der [h͛tʒoch] hertʒoch
yeʒet / der hertʒoch oolybama
Der hertʒoch ela / der [h͛tʒoch] hertʒoch
phynon / Der hertʒoch ſeneth
Der hertʒoch Theman / der
hertzoch Mabſar / der [h͛tʒoch] hertʒoch
Madiel / der hertʒoch Yram
Dyt synt die hertʒogen E
-
dom die woenre in deyme
lande ſyns gebeyds hey der
eſau eyn vader is der ydu
-
[meorū] meorum Des woende Jacob
in deme lande Chanaan Jn
deme ſyn vader pylgeryms
gewyſe was / inde ſyne ge
burde / Hie begynt dat [Seuē] Seuen
-
inddriſſichſte capittell
~
⁊ᷓc
JOſep doe hey Seeſtʒien Jair
alt was doe hoete hey die
herde mit ſynen broederen
ind was mit den [kynde͛n] kynderen
Mgf516_024r
Sis.
24
Bale ind ſelphe der huyſſ
-
frauwen ſyns vaders Jnde
hey beſachte ſyne broidere
by deme vader mit alre ſno
-
deſten laſter Jſrahel hatte
den Joſeph leyſſ boeuen [allē] allen
den [ande͛n] anderen ſoenen darumb
dat hey yn in deyme alder
geboeren hatte Jnd maich
-
de eme eynen langen ſtryffe
-
den rock ind dat ſagen ſyne
broider dat der vader yn lie
-
uer hatte dan alle die ander
ſone Des haeſden ſy en dat
ſy eme nyet en [moichtē] moichten vre
-
[delychē] delychen tʒo ſprechen Dat
geſchach ouch dat hey geſach
eynen droem inde ſachte en
ſynen broideren / die ſaiche
was eyns groiſſen haſſes /
Jnd Joſeph ſachte ſynen bro
-
deren hoirt mynen droem
den ich geſeyn hauen Mych
duychte dat wir [garuē] garuen bun
-
den in deyme acker ind my /
ne garue rychtede ſych vp
inde ſtoynt ind vre alre gar
-
uen anbeden myne garue
Des antworden ſyne broi
-
[de͛] dere / Wirſtu yedt vnſer [h͛re] herre .
off werden wir vnder ghe
-
worpen dynre gewalt / de
-
ſe ſaiche herumb der droem
inde die rede des nydes ind
haſſes eyne voydonge mach
-
te Ouch eynen [anderē] anderen droem
ſach hey den ſachte hey ouch
[synē] synen [broide͛n] broideren ſprechende
Jch ſach durch eynen droem
rechte off ſonne ind mayn
-
de ind eylff [ſternē] ſternen mich an
-
beden Doe hey dat ſyme
vader ind den [brode͛n] broderen ghe
-
sacht hatte Do strayffde ſyn
vader yn sprechende / wat wilt
deſer droem den du geseyn h
haist wie dat ich inde dyn
moder ind dyne [broide͛] broidere soil
-
len dych anbeden up der er
-
den inde der vader dat [dȳck] dynck
myrckde ſwygende . Jnd do
dae syne [broide͛] broidere in vodongen
der herden der schaiff des
vaders eyne wyle [bleuē] bleuen in
sychem Doe sprach Israhel
tʒo Joseph Dyne broidere
hoident die schayff in ſychy
-
mis kom Ich wille ſenden
dych tʒo yn Doe antworde
hey Ich byn alhye Ganck ind
beſych off alle dynck recht
ſynt by dynen [broide͛n] broideren inde
mit deme vehe Jnd ſage mir
weder dat dae gedayn wirt
Hey wart geſant van dem
dale ebron inde quam in ſy
-
chem Jnd hey vant [eynē] eynen man
erende in deyme acker Jnd
der vraigede Joſeph wat hey
ſoichte inde hey antworde
ich ſoicken myne [broide͛] broidere wy
-
ſe mich wae voiden ſy dye
ſchayff Jnd der man ſachte
idt eme Sy ſynt ewech ge
-
tʒoegen van deſer ſtat /
ich hoirte ſy ſprechen / gayn
wir in Dothaym Jnd ioſeph
wanderde na ſynen [broie͛n] broideren
inde vant ſy in dothaym .
Jnd doe ſy en ſagen [vā] van verns
Mgf516_024v
Note: Joseph wird von seinen Brüdern in die Zisterne geworfen
Gene
ee dat hey by ſi queme Do
gedachten ſy en zo doiden
ind ſpraichen vnder [eynā] eynan
-
der Syet der droemer koe
-
met / Koempt inde [doidē] doiden wir
en Jnd laiſſen en in eyne al
-
de cyſterne Jnd [willē] willen ſprech
-
en eyn boeſe wylt deyr ha
-
ue en geſſen Jnd dan ſo wil
-
len wir beſeyn wat eme hel
-
pe ſyn droem Jnd doe dat
sach Ruben der daichte wye
dat hey en moichte [erloeſē] erloeſen
van yren henden ind [ſpᷓch] ſprach
Nyet doiden wir ſyne ſele
ind noch en [vergeiſſē] vergeiſſen nyet
ſyn bloit Sonder werpet
en in die alde cyſterne die
dae is in [d͛] der woeſtenyen ind
behaldet vre hende vnſchul
-
dich Euer des ſprach hey dat
hey en wolde laiſſen van [yrē] yren
henden Jnd geuen yn [wed͛] weder
ſyme vader / Herumb tʒo
hantʒ als Joseph [qwā] qwam zo ſy
-
nen broideren Doe tʒoigen
ſy eme vys den geſtryffden
rock ind leyſſen en in eyne
alde cyſterne die gheyn waſ
-
ſer en hatte Jnde ſaiſſen ind
aiſſen Jn deyme ſoe ſagen ſy
die yſmaheliten dae her ko
-
men myt yren camelen ind
quamen van galaad ind brach
-
ten wirouch gewurtʒe inde
hartʒ / ind tʒoigen in [egyptē] egypten
Jnd herumb ſo ſprach Judas
tʒo ſynen [broiderē] broideren Wat bait
idt vns off wir doiden vnſen
broider inde verhelen ſyn
Mgf516_025r
Sis
25
ſyn bloit Jdt is beſſer dat
wir en verkouffen den yſ
-
maheliten ind vnſe hende
nyet vervnreyniget en wer
-
den hey is vnſe vleiſch ind
broider Die rede [beleyffdē] beleyffden
die broider alle Jnd doe da
vur [gegiengē] gegiengen die madya
-
nyten ind die koufflude /
do verkofften ſy en den yſ
-
maheliten vur .xxx. [ſylu͛en] ſylueren
[pēnynge] pennynge Jnd die voirten
en in egypten Jnd Ruben
qwam weder tʒo der cyster
-
nen Jnd en vant des kyn
-
des nyet Jnd mit zo ryssen
cleyderen wanderde hey zo
ſynen broideren ind ſprach
dat kynt en offenbairt sych
nyet ind ich en weis nyet
wae hyen ghayn Doe nae
-
men ſy ſynen rock ind in de
-
me bloide eyns tʒyckelens
dat ſy gedoit hatten mach
-
ten ſy en roit ind [brachtē] brachten [dē] den
rock alſo tʒo deme vader ind
ſpraichen / Deſen rock [haȳt] haynt
wir vunden Sych is idt der
rock dyns ſons off nyet Jnd
doe der vader en bekante do
ſprach hey Jdt is der roeck
myns ſons dat alre boiſte
wilde deyr hait en geſſen
die beſtia hait geſſen Joseph /
ind zo reyſſ ſyne cleydere
inde dede an eyn heren cleyt
ind beschrey ſynen ſon lan
ge zyt Jnd doe dae geſamelt
waren alle ſyne ſone dat ſy
ſenfftygden den vnmoit des
vaders hey en wolde nyet
nemen den troiſt ind ſprach
Jch wille neder [ſtygē] ſtygen [weynē] weynen
-
de in die helle zo myme ſoe
-
ne Jnd da hey hoirte in dey
-
me weynen Jnd doe [v͛koeff] verkoeff
-
[tē] ten die madyanyten Joseph
in egypten deyme oeuerſten
des pharaonis der meyſter
der ritterſchafft . Dat eicht
inddriſſichſte capittel
ᷓc
JN der ſeluer ʒyt ſteych neder
Judas van ſynen broideren
ind keirde ſych zo eyme man
-
ne odollamiten mit deyme
namen yram Jnd ſach dae
eyne doichter eyn chanane
-
us mynſche [geheiſſchē] geheiſſchen Swe
Jnd doe hey ſy genomen hat
-
te doe geynck hey zo yr Jnde
ſy entfeynck ind gebar eynen
ſon ind den nante ſy Her / An
-
derwerff intfeynck ſy inde
gebar eynen ſon den nante
ſy onam / Jnd den dyrden ge
-
bar ſy den nante ſy ſela Jnd
doe hoirte ſy up ind gebar
nyet me Jnd do gaff Judas
ſyme yrſten geboren ſoene
eyn wyff geheiſſchen thamar
Jnd der yrſte geboeren ſoen
Jüyde eyn ſchalck in deyme
angeſychte des [h͛ren] herren Jnd dar
vmb ſo wart hey gedoidet
van eme Des ſprach Judas
zo onam / ſyme ſone Ganck
in zo der [huyſfrauwē] huyſfrauwen dyns
broiders ind voege dych tʒo
yr dattu erwecks den ſamen
dyns broiders / Hey wyſte dat
Mgf516_025v
Gene
yeme nyet en worden gebo
-
ren kyndere Jnde hey geynck
in zo der huyſfrauwen ſyns
broiders Jnd hey goys den
ſamen an die erde up dat da
gheyne kyndere in des broe
ders name geboeren en wor
-
den . Jnd darumb ſoe ſloege
en der [h͛re] herre dat hey eyn vn
-
tʒuychtlich dynck dede / durch
der ſaichen wille ſprach Ju
-
das tʒo thamar ſynre ſnoir
-
ghe blyff eyne wedewe in
dyns vaders huyſe bys dat
dae waeſſe Sela myn ſoen
want hey vruchte dat hey
nyet en ſtoerue as ſyn broe
-
der Jnd ſy geynck ind woen
-
de in yrs vaders huyſe Jnde
na vyl [Jae͛n] Jaeren doe ſtarff Swe
Judas huyſfrauwe / der doe
na deyme [weynē] weynen den troiſt
intfeynck / des ſteych hey up
zo den mede [ſuyſte͛] ſuyſteren ſyner
ſchayff hey ind hyrack der
hoeder der herden der odol
-
lonnta in thampnas Jnd dat
wart geboitſchafft der tha
-
mar dat ir ſweger [h͛re] herre up
ſtege in tampnas zo ſchey
-
ren die ſchayff / die dae uff
gelachte die wytweldige cley
-
der ind nam eyn mantel cleyt
Jnd doe ſy gewandelde die
wait des ſaeſſ an eyner we
-
geſcheiden die dae leydet in
tampnam Darumb do ge
-
waeſſen was der ſela Jnd ſy
en nyet [genomē] genomen en hatte zo
eyme manne Jnd doe hey ſy
ſach doe meynte hey sy were
eyne hoere / want ſy hatte be
-
deckt yre angeſychte up dat
ſy nyet bekant en worde
Jnde ingaynde zo yr ſprach
laiſſe mich [v͛mengen] vermengen myt
dir want hey en wyſte des
nyet dat idt ſyne ſnuyrghe
was Jnd ſy antworde wat
geueſtu mir dat du gebruych
-
est myns bylegen Do [spᷓch] sprach
hey Jch wille dyr ſenden eyn
tʒyckelen van der herden
Jnd doe ſprach ſy Jch [gelydē] gelyden
wat du wolt Jst dat du da
mir geueſt eyn Junck oyſgyn
bys dat du dyt geloyffſt Do
ſprach Judas wat woltu dat
ich dyr geuen vur eyn Junck
oiſghyn Do antworde ſy dyn
vyngerlyn ind dat hefftelen
ind den ſteckel den du in [d͛] der
hant heldeſt . Herumb tʒo ey
-
nem [v͛meſſen] vermeſſen ſo intfienck
dat wyff inde ſtoint up ind
geynck ewech Jnd doe ſy aff
gelachte die wait die ſy zo
ir [genomē] genomen hatte Do tʒoich
ſy ſich an mit [wytweldigē] wytweldigen
cleideren Des ſante Judas
dat tʒickel by ſyme [heirdē] heirden
[odollamitē] odollamiten dat hey weder
neme dat pant dat hey
weder gegeven hatte dem
wyffs namen Doe hey ſy
nyet en vant do vraigede
hey die lude der ſtat wae
is dat wiffs name dat da
ſaſſ an deme wegeſcheide
die da alle antworden Jr
Mgf516_047r
Note: Auszug aus Ägypten / Das Passamahl
Dus.
47
idt was dat loen yrs arbei
-
des Jnde ſy bouweden [dē] den
tabernakel Ouch hatten
die kyndere van Jſrahell
geſwoeren dat ſy mit ney
-
men wolden dat gebeyn
-
tʒe Joſephs Dat geſchach
dat dat waſſer nylus grois
wart Doe ſchreyff Moyſes
in eyn gulden blech Tethra
-
gramathon Jnd lachte idt
up dat waſſer dat vlois bis
idt quam up dat graff Doe
groeuen ſy dat gebeyntʒe
up ind namen idt mit Ouch
ſagent die Joeden dat ſy vun
-
den eyn ſchayff by deme gra
-
ue Jnd dat naemen ſy ouch
mit Jnd nanten dat ſchaiff
Joſeph Dye kyndere van Jſ
-
rahel woenden dryhundert
ind driſſich Jair in deme lan
-
de egipten Jnd in deme [ſeluē] ſeluen
dage tzoigen ſy vys deme lan
-
de mit ſeeſhundert duyſent
ayn kynt inde ayn meygede
Vnſe here der gheynck yn vur
des dages in eynre ſuyll des
wolcken durch der hytʒden
wille der ſonnen Des nach
-
tes in eynre ſuyll des vuyrs
vmb der duyſterniſſen wille
up dat ſy ſych bewarden
vur den ſlangen . Hie begynnt
dat druytʒeende capittell
JNde vnſe here der voirde ſy
vmb inde nyet den rechten
wech phyliſtym up dat ſy
ſych nyet erſchreckden / were
idt dat ſy hetten geſyen [wed͛] weder
Mgf516_047v
Note: Durchzug durchs rote Meer
ein eynen ſtryt So weren
ſy weder gekeirt in dat [lāt] lant
van egipten / Herumb voirte
vnſe here ſy vmb durch dye
woeſtenye / Dat vunffʒeyn
-
de capittell exodi.
SEeſſhundert duſent
man ſonder kynder
inde megede die da
tʒoigen vys deme lande egip
-
ten Doe volgede yn pharao
mit eynre groiſſer ſchair Do
erſchrackden ſych die kynde
-
re van iſrahel gar ſere Jnde
moyſes reyff ʒo vnſme [herē] heren
Der here ſprach ʒo eme / wat
royffſtu / Heyue die roide up
dat meer ind deyle idt Jnd
doe hey dat dede do deylte
ſych dat meer in ʒweilff deyl
Jnd eyn eyckliche geſlechte
geynck durch eyn deil Jnd
dat waſſer ſtoynt as eyne
muyre ʒo beyden ſyden Jnd
doe die egiptier ſaigen die
vnuerſorget in ghayn doe
voelgeden ſy yn Jnde dat
meer bedeckde ſy dat [nyrgēt] nyrgent
eyn entquam / Jnde de kyn
-
dere van Jſrahel ſaegen ſy
liggen up deme oeuer des
mers Jnde naemen yn yre
harnyſch . Hie begynt dat
vunfftzeende capittell
JNde moyſes machte dieſen
ſanck / Wir ſyngen goide de
-
me heren eirlichen hey is
gegruet Dat pert ind den
upſytʒer hait hey [geworpē] geworpen
in dat meer / Jnd Maria de
Mgf516_048r
Note: Miriams Lobgesang und Reigen / Das bittere Wasser von Mara
Dus
48
[ꝓphetiſſa] prophetiſſa aarons ſuyſter /
die nam eyne bonghe in
die hant Jnd alle die vrau
wen volgeden yr mit bun
-
gen ind mit ſeyden ſpele
ind ſy ſanck yn vur / Wir
ſyngent deme [herē] heren eirlich
-
en hey is gegroiſſet / Dat
pert ind den up ſytʒer hait
hey geworpen in dat mer
Doe bleuen ſy by dem mer
ſeuen dage Jnd alle dage
quamen ſy ʒo deme oeuer
des mers mit bungen ind
mit ſeyden ſpele Jnd ſongen
den ſanck moyſi / Jnde dar
-
umb gaynt wir noch die
ſeuen dage tʒo paiſſchen
ʒo der doyffen Jnd van de
-
me meele dat ſy myt yn
droigen boecken ſy vngeſuyrt
broit inde aiſſen dat driſſich
dage Dar na doe ſy hatten
gegangen dry dage in der
woeſtenyen Doe quamen
ſy in Marach dae vunden
ſy bitter waſſer dat ſy des
nyet en moichten drincken
Jnde doe wyſte vnſe herre
moyſi eyn holtʒ dat warpp
hey dar yn Jnde do wart
idt ſueſſe Darna quamen
ſy zo helyn dar na in die
woeſtenye ſyn die da ligt
tuyſſchen elym inde ſynay
Dae maechten ſy manich
-
erleye woenonghen . Dat
Seeſtʒeynde
capittell
Mgf516_048v
Exodus
Note: Gott gibt den Israeliten Brot (Manna)
JN deme druytʒienden dage
as ſy vys egipten tʒoigen
doe gebrach yn meels Doe
murmureirden ſy ind ſpraich
-
en wolde got dat wir [werē] weren
noch in egipten da wir [ſaiſſē] ſaiſſen
up den duppen des vleiſches
ind aiſſen vns ſatt Doe bat
moyſes vnſen [herē] heren / doe gaff
vns [h͛re] herreyn des auentʒ raphu
-
nere Jnd des morgens hemel
-
ſche broit / Jnd dat hemelſche
broit nederveile as der dau
ind was ſueſſe Jnd doe de kyn
-
dere van Jſrahel dat ſaigen
liggen des morgens / Doe ſ
ſpraichen ſy mauhu dat be
-
dudet alſo vyl / wat is dat / dae
van heyſcht idt [māna] manna Doe
laeſen ſy idt der eyne me dan
der ander Jnd der is vyl laſſ
der en hatte is nyet me dan
der wenich laſſ Jnd wanne
man idt lachte in die ſonne
ſo wart idt weich Jnd [wāne] wanne
man idt heylte by dat fuyr
ſo wart idt hart / dat was
eyn wonderwerck an eme
Jnd do tʒo reuen ſy idt inde
maichten broit da van / dat
broit hatte eynen ſmach al
-
re ſueſſicheyt Jnde moyſes
verboit yn dat ſy is nyet
en ſolden behalden bys an
den morgen Jnd wer idt be
heilt deme vergeynck idt /
inde wart wormachtich Son
der dat ſy laeſen vur deme
ſoenauent dat en vergeynck
nyet Want ſy moyſten vy
-
ren den ſoenauent / Jnd dar
-
umb ſo ſamelden ſy des da
-
ges dae vur des die me up
dat ſy den ſoenaeuent moech
-
ten vyren na deyme geboi
-
de des [h͛ren] herren Jn ſulcher wyſe
ſynt ſy geſpyſet veirtʒich
Jair bys dat ſy quaemen
Mgf516_049r
Note: Moses schlägt mit einem Stock auf einen Stein und eine Wasserquelle entspringt.
Dus.
49
in dat lant chanaan / Moy
ſes inde Aaron na deyme
geboide vns heren [lachtē] lachten
ſy is in den gulden emmer
des tabernakels durch eyne
gedeichteniſſe Dat Seuen
-
tʒeynde capittell
DAr na tʒoich de ſchar
van Syn / ind quae
-
men tʒo raphydim
Jnd dae gebrach en waſſers
Jnd ſy murmureirden [wed͛] weder
moyſen Jnd hey ſprach tʒo
vnſme heren / Wat ſall ich
doyn deme volcke ſy erſtey
-
[nē] nen mich Vnſe [h͛re] herre der [ſpᷓch] ſprach
Nym die eldeſten ind ganck
ʒo deme ſteyne oreb Jnd ſlach
en mit der roeden / ſoe gheit
dae vyſ waſſer dat ſy drinc
-
ken ind yre vehe Jnd dat de
de moyſes Jnd idt geſchach
alſo Dar na [quā] quam idt dat Ama
-
lech ſtreyt [wed͛] weder ſy / Doe ſante
Moyſes Joſue van deme ge
-
ſlechte effraym weder en ʒo
ſtriden Jnd moyſes ſteych up
den berch mit Aaron inde
mit hur / marien [māne] manne / Jnd
wanne moyſes die hant up
heilte ſo wonnen die [kynde͛] kyndere
van Jſrahel Jnd wanne hey
die hant neder hielt / ſo wan
Amalech / Jnd doe Aaron ind
hur dat vernamen / doe lach
-
ten ſy vnder die hende [eynē] eynen
ſteyn up dat hey die hende
Mgf516_070v
Nu .
Note: Kundschafter mit Traube Iconclass 71E3152
veirtʒich dagen quamen ſy
weder zo deme volcke in
cades ind loeueden dat lant
ind ſpraichen / dat lant is
ſere guedt Mer die in deme
lande woenent die ſynt ſ
ſtarck Mer die ſtede ind die
huyſere die ſynt ſere inde
vyſſer maiſſen vaſt want
dae ſynt reſen geſlechte Int
-
ghayn die ſynt wir as heu
-
ſpronge Ind dat lant ver
-
hert ſyne inwoeners durch
ſtedes kreychs willen Ind
cananeus der woent by de
-
me mer inde by der Jorda
-
nen . Dat vunffʒeende capittel
DOe dat volck dat
hoirde doe ſchre idt
ind ſprach Och we
-
ren wir geſtoruen in egip
-
ten / want dat wir hie ſoil
-
len erſlagen werden ind ge
-
vangen mit unſen kynde
-
ren ind myt unſen huyſſ
-
frauwen Laiſt vns ſetʒen
geleytʒ lude die ʒeynt we
-
der in egipten Caleph ind
Joſue / die zoryſſen yre clei
-
der inde ſpraichen Ir en
ſoilt nyet weder ſpennych
ſyn weder vnſen heren / [wāt] want
wir willen dyt volck dys
landes zo ryuen as broyt
Doe wolde dat volck ſy
hayn geſteyniget . Do offen
bairde ſych die ere gotʒ up
deme daiche des taberna
-
kels inde ſprach tʒo Moyſi
Mgf516_071r
71
Meri
Dyt volck en geloyfft mir
nyet Ich wille idt verder
-
uen mit eynre ſterffden
Ind wille dich maichen ey
-
nen vurſten up eyn groys
volck Doe ſprach moyſes
Here ich bidden dich neyt
en doe dat / up dat die egip
-
tier nyet en ſprechen / Hey
en konde ſy nyet geuoeren
in dat lant dat hey yn hat
-
te geſwoeren zo geuende
Ind darumb ſo doide hey ſy
in der woeſtenyen Do [ſpᷓch] ſprach
der here Ich hayn idt ver
-
laiſſen na dynen worden
Nochtant en ſal gheynre
van den / die dae haynt ge
-
ſeyn die tzeichen die ich ge
-
dayn hayn in egipten gayn
in dat lant der geloyffden /
ſonder Caleph ind Josue / Ind
die kyndere die beneden
ʒwentʒich Jairen ſynt / [wāt] want
ſy haynt mich ducke bekoirt
in der woeſtenyen / Alſo haint
dey ſpeer die dae waeren ey
-
ne die murmuleirs die ſtor
-
ten neder inde ſtoruen Mor
-
ne ſo brecht up inde ʒyet
weder in die woeſtenye v
want ir ſoilt veirtʒich Jair
nemen vre boiſheit vur vier
-
tʒich dage / Doe dyt Moyſes
hatte dem volcke geſacht
Doe ſchrey idt ſere ind [ſpᷓch] ſprach
wir haynt geſundiget Ind
ſtoenden vroe up des mor
-
gens ind ſpraichen wir ſynt
bereyt up zo ſtygen in dat
geloiffde lant Moyſes [ſpᷓch] ſprach
Neyt in gheynreleye wyſe
want der here en is nyet
mit uch Doe waren ſy ver
-
blyndet ind ſtegen up Inde
die arcke bleyff ſtylle lyggen
-
de myt moyſes ind mit den
leuiten Do quam cananeus
Inde amalechite / Ind ſloigen
ſy zo rugge bys an eyne ſtat
geheiſſchen nor / Hie begynt
dat Seeſſtʒeende capittell
DOe leirde vnſe here
moyſes van deme of
-
fer ind van der hyl
-
gonge des offers des broides
Der ſpyſen ind des [pulmē] pulmentis
Dat ſy offeren ſoulden [wā] wanne
dat ſy quemen in dat lant /
want eyne ſele die dae unwiſ
-
ſentlichen ſundiget / die ſolde
offeren eyne tʒege vur ſyne
ſunde Der prieſter ſall vur
ſy bidden ſo wirt ſy ir verge
-
uen Ind der dan van hoemo
-
de ind wiſſentlichen ſundiget
der ſal vergayn vur deme
volcke Doe die kyndere [vā] van
Iſrahel waeren in der woeſ
-
tenyen ſo vunden ſy eynen
der da holtz laſſ an deme
ſoenauende den brachten
ſy vur moyſen ind Aaron / Ind
ſatten yn in den kercker ind
vraigeden vnſen heren / wat
man eme ſolde doyn / Do [ſpᷓch] ſprach
der here / hey ſall ſteruen des
doitʒ Doe ſteynigden ſy yn
vys yrer woenongen / Doe
heyſſche ſy der here maichen
Mgf516_071v
Nu.
deme geheiſſche
ſoeme an die ende der men
-
tele Ind ſoulden dar in ſetʒen
roit ſchrot up dat ſy [gedechtē] gedechten
der geboider gotʒ [wāne] wanne dat
ſy die angeſegen / Dat [Seuē] Seuen
tʒeynde Capittell .
DAr na Choro der was
van deme geſlechte
Caath ind Datan ind
Abyron / mit [dyrdēhaluē] dyrdenhaluen hun
-
derde manne die ſatten ſych
weder Moyſes ind Aaron Ind
ſpraichen / in alre ſchair is got
Warumb werdent ir erhoiget
oeuer dat volck Doe dat Moy
-
ſes hoirde do veyl hey in ſyn
angeſychte ind ſprach tʒo
Choro Morn vroe ſo ſaltu ſeyn
wen der here erwelen wilt /
Eyn eycklicher neme ſyn wy
-
rouchs vaſſ ind intfenge dat
wen der here vyſſerkuyſt
der is hillich / want ir kyn
-
dere leui ir erhefft uch ſere
Doe leyſſ moyſes roiffen da
-
tan ind Abyron / Sy antwor
-
den wir en willen nyet ko
-
men En is idt nyet cleyn ge
-
noich dat du vns geuoyrt
hais vys deme lande des hoe
-
nichs ind der mylch Ind dat
du vns doides in der woeſte
-
nyen / ind wolt oeuer vns
heirſſchoffen Euer woltu vns
die ougen vys brechen Doe
wart Moyſes tʒornich inde
ſprach zo vnſme heren / he
-
re en ſych neyt zo yrme offe
-
re want du weiſt wail dat
ich gheynen hayn beſweirt
yrgen myt Ind ſprach zo Cho
-
ro / du ind alle die ſamelon
-
ge ſoilt ſtayn morn vur vnſ
-
me heren mit vren wirouchs
vaſſeren van den [ande͛n] anderen Do
ſy dat daiden Doe offenbair
-
de ſych die ere gotʒ vur der
doeren des tabernakels ind
ſprach zo Moyſi ind Aaron
Scheidet uch van yn up dat
ich ſy altʒo hantʒ verſtreu
-
we Doe velen ſy in yre an
-
geſychte ſprechende / Du
alre ſtarckſte got woltu vmb
eyns willen der da geſun
-
diget hait dynen ʒorn geyſ
-
ſen oeuer ſy alle / Doe [ſpᷓch] ſprach
der here / gebuyt deme volcke
dat ſy ſich deylen van yn /
Dat dede Moyſes Doe geynck
dat volck ewech / Ind datan
ind Abyron ſtoynden in de
-
me Ingange yrs huyſes /
myt yren huyſfrauwen /
ind myt yren kynderen
Ind die erde dede ſych up
ind erſlanck ſy myt eyn
anderen ind myt den huy
-
ſeren ind myt yrem guede
ind ſtegen leuendich in de
helle / want ſy [beſchymptē] beſchympten
den heren Ind die dae vmb
ſtoenden die erſchreckden
ind vloen Doe geynck eyn
fuyr van vnſme heren ind
doide ʒweihundert inde
vunfftʒich man die dae of
-
ferden den rouch vys deme
wyrouchs vaſſe / Doe nam
eleaſar Aarons ſon van
Mgf516_072r
72
meri
Note: Die Erde verschlingt die Aufrührer Iconclass 71e31742
deme geheiſſche des [h͛ren] herren
die eren wyrouchs vaſ
-
ſere ind die blech die dae
van waren gemacht inde
zo deme elter zo eyme ge
-
tʒuychniſſe deſer dynge
vp dat nyemantʒ anders
dan vyſſ Aarons geſlechte
en offerde den byrnenden
offer deme heren Des an
-
deren dages doe murmul
-
de dat volck intghayn moy
-
ſen ind Aaron Inde ſprach
warumb hait ir gedoidet
dat volck des heren / Doe
vloen ſy in den tabernakel
Ind die ere gotʒ bedeckde
yn Inde der here ſprach
Ghait van deſer ſchayr
Ich wylle d ſy diligen Doe
geynck eyn fuyr vyſſ by
dat volck Doe ſprach Moy
-
ſes zo Aaron Nym fuyr [vā] van
deme elter inde werpp dat
dar yn Ind ganck gerynge
tʒo deme volcke inde bidde
vur ſy Inde Aaron dede alſo
Inde ſtoynt by den doiden
ind dy den leuendigen ind
badt vur ſy Ind die plaige
hoirte up / Die dae [erſlagē] erſlagen
waren der was veirtʒeyn
duſent inde ſeuen hundert
ſonder dye myt Choro ver
-
geynckent / Dat eichtʒeen
de capittell
~ ~
DAr na ſprach der he
-
re tʒo Moyſes Nym
ʒwelff roiden van tʒwelff
hertʒoigen Ind eyne van
Mgf516_072v
Nu
Note: Moses zeigt die blühende Gerte Aarons Iconclass 71e31821
Aaron van alle ſyns huyſſ
weigen Ind yre namen
dar in geſchreuen inde lei
-
ge ſy in den tabernakel Ind
wen ich vyſſer keyſen / des
rode ſal bloyen / up dat die
kyndere van yſrahel nyet
me weder uch en murmu
-
lent Doe dat Moyſes deide
Des anderen dages bloede
die royde Aarons ind droich
mandelen Do heyſſche der
here ſy bewaeren in des ge
-
tʒuychniſſe dat die prieſter
-
ſchaff gehoirte zo Aaron
inde deme geſlechte leui
Dat Nuyntʒeende
UNſe here der capittell
ſprach zo Aaron Du
ind dyne kyndere
Ir ſoilt myr dyenen in dem
tabernakel des getʒuych
-
niſſe Ind die leuiten ſoillen
doyn na vrem geboide zo
allen wercken des taberna
-
kels Mer zo den vaſſen des
heildomps Ind zo deme el
-
ter en ſoillen ſy neyt ghayn
up dat ſy neyt en ſteruent
Ind ir werdet myt yn verlo
-
ren Du inde dyne kyndere
bewart die prieſterſchafft
ind wat zo der ʒerongen des
elters gehoirt Ind wer euer
anders dar zo gheyt der
ſal ſteruen / Sych ich hayn
dir gegeuen alle die offere
van allerleye fruycht dat
man mir offert durch dat
prieſterliche ampt Inde
Mgf516_073v
Note: Begräbnis Aarons Iconclass 71e3223
Nu
wir ons tzornen by unſen
broideren / warumb haiſtu
vns geuoirt in deſe woeſte
-
nye die man nyet ſeen en
mach ind gheyn waſſer en
hait Doe geynck Moyſes
ind Aaron in den taberna
-
kel des geloiffden ind ſchre
-
en zo vnſme heren Here got
erhoire dyn volck ind ſluyſ
yn up den born des leuen
-
digen waſſers / up dat ſy yre
murmulen laiſſen Do [ſpᷓch] ſprach
der here Samele dat volck
inde ſlach den ſteyn myt
der roiden Ind der ſal waſ
-
ſer geuen Doe ſamelden
moyſes ind Aaron dat volck
vur den ſteyn inde ſprach
Hoirt yr wederſpennygen
ind ongelouygen konnen
wir uch vys deſem ſteyne
gheyn waſſer geuen Jnd do
hey zo deme [ande͛n] anderen maile
myt der roiden up [dē] den ſteyn
ſloich Do geynck dae vys
ſere myldecklichen waſſer
Doe ſprach onſe here zo yn
Jr en hait mir nyet geloifft
vur den kynderen van Jſra
-
hel Jr en ſoilt ſy neyt [voerē] voeren
in dat lant dat ich yn [geuē] geuen
wille / Dar na ſante Moy
-
ſes zo deme konynge E
-
dom dat hey mochte zyen
durch ſyn lant ſonder [ſynē] ſynen
ſchaden / des en wolde hey
yn nyet geſtaden Doe zoi
-
gen ſy ewech ind [quamē] quamen
zo dem berge hor Do [ſpᷓch] ſprach
der [h͛re] herre zo moyſes Aaron en
ſal nyet ghayn in dat [lāt] lant
dat ich gegeuen hayn den
kynderen van Iſrahel wātwant
hey en hait mir nyet geloifft
by deme waſſer der weder
-
Mgf516_074r
Note: Die eherne Schlange Iconclass 71e324
meri
74
[ſpen̄ycheyt] ſpennycheyt Voere yn d ind
ſynen ſoen up den bergh
hor Jnd [wāne] wanne du bloeſt [dē] den
vader ſyns cleydes / ſo ſaltu
Eleazare [ſynē] ſynen ſoene an zyen
ind Aaron ſall dae [ſteruē] ſteruen
Doe dat moyſes dede Jnde
Aaron doit was Doe ſteich
Moyſes mit eleaſar her ne
-
der / Ind doe die ſchar ſach
dat Aaron doit was Doe
beſchreen ſy yn driſſich dage /
Dat zweiJndzwentzichſte ca
=
JNde doe kreichden ſy /pittell
ſelffs weder Darad den ko
-
nynck [chananeū] chananeum Tzo de
-
me eirſten dede hey yn ſcha
-
den Doe geloyffden ſy go
-
de / were idt dat ſy yn oe
-
uerwonnen / ſy wolden alle
ſyne veſten zo brechen Do
verwonnen ſy yn ind [doidē] doiden
yn Jnd zo braichen alle ſy
-
ne veſten Jnd heiſſchen die
ſtat horma / Dae van tzoigē
ſy doe by dat roide mer / up
dat ſy dat lant edom vmb
-
geyncken Der wech ind die
arbeyt beſtoent ſy tzo ver
-
drieſſen ind begonten zo laſ
-
teren dat hemelſche broit
ind ſpraichen / vnſe ſele wal
-
get up dat cleyne broit Ind
darumb ſloich ſy vnſe here
myt vuyrigen ſlangen dar
umb heiſſchent ſy vuyrich
want dat fenyn byrnt as
vuyr Doe baiden ſy moyſen
dat hey vur ſy ſolde bidden
ind hey deide idt Doe heiſ
-
ſche vnſe here en up [hangē] hangen
eynen eren ſlangen / wer
Mgf516_103r
Note: Jephtahs Tochter
Cum.
103
hende ind tzwentzich ſyn
-
re ſteiden bis zo abel dem
lande dat myt [wyngardē] wyngarden
was beueſtet Jnd doe yepte
hadde geſeuecht ind [qwā] qwam
weder heym Doe leyffe int
-
ghaen yn ſyne eynige doich
-
ter mit bungen ind mit ſey
-
den ſpele Doe hey ſy ſach doe
zo ſneyt hey ſyne cleydere
ind ſprach O doichter / ley
-
der du haiſt mich bedrogen
Jch hayn geoffent mynen
mont zo deme heren / [wāt] want
ich en mach anders neit doin
Doe ſprach die doichter haiſ
-
tu geoffent dynen mont / dat
doe wat du hays geloyfft /
alleyne gyff mir dat ich my
-
ne Junfferſchaft beweyne /
zwene maynde myt myme
kumpeneſchen ind ganck omb
die berge ind ſchry Doe die
maynde vmb qwamen do
doide ſy der vader eer ſy [eynchē] eynchen
man bekante Doe qwam
idt in eyne gewoende dat de
[vrauwē] vrauwen van galaath alle yre
Jair getʒyde beweynden vier
dage / Dat ʒwelffte capit
DAt geſlechte // tell
~
effraym wart tzornich
oeuer yepten Jnde
ſpraichen Warumb geyncks
du zo kreigen intghayn A
-
mon Jnd en reyffs vns neyt
herumb willen wir verber
-
nen dyn huyſſ / hey antwor
-
de yn / myt galaath an ey
-
nen ſnellen ſtryt intghayn
Mgf516_103v
Judi
die kyndere Amon Jnde ich
reyff uch tʒo hulpen ind ir
en wolden neyt komen Jnd
ich geynck intghayn ſy Jnd
der here gaff ſy mir in my
-
ne hende / Herumb wat hayn
ich verdeynt dat ir uch int
-
ghayn mich ſetʒet Do reyff
hey zo eyme manne van ga
-
lath Jnd ſtreit weder die [vā] van
effraym Doe [verlegedē] verlegeden die
galadyten die voirde der Jor
-
danen den van effraym Do
qwam eynre van den van
effraym vleynde ind ſprach
layſt mych oeuer ghayn
Want ich en byn gheyn effra
-
tes in deme weige Doe ge
-
loichten ſy eme ind [ſpraichē] ſpraichen
So ſprich dan ſoboleth ind
hey ſprach toboleth Jnd en
konde neit recht [geſprechē] geſprechen
ſoboleth Doe worgeden ſy
yn alſo vort Jnd des velen
in der zyt van effraym xlij
duſent Doe regeirde yepte
die van Jſrahel ſeeſſ Jair ind
wart begrauen in der ſtat
galath / Jnd eme volgede Abe
-
ſan van bethleem der heir
-
ſchaffte oeuer ſy ſeuen Jair
ind wart begrauen zo beth
-
leem Dar na qwam Abya
-
lon Jnd der regeirde Jſrahel
tzeyn Jair ind wart begra
-
uen zo ſabulon Dar na [qwā] qwam
abdom ind regeirde eicht
Jair Jnd wart begrauen in
deme berge amalech / Dat
druytzeende capittell
DAr na ſundigede Jſra
-
hell Jnd der here gaff
ſy in die hende der
philiſtym veirtʒich Jair Do
was eyn man van deme ge
-
ſlechte dan der heyſch [mā] man
ne synre huyſfrauwen die
vnfruchtbar was Jnd der
engel offenbairde yr inde
ſprach Du entfengeſt ind
gebeirſt eynen ſon / Wyn ind
ſueſſen dranck en ſaltu neyt
dryncken Jnd du enſalt neyt
vnreyns eſſen Jnd gheyn scher
metʒ en ſall up ſyn houfft ko
men hey is euer nazareus
got dat is geſprochen eyner
der da geſaluet is / gode / der
ſal verloeſen Jſrahell van der
hant der [philistiorū] philistiorum / Doe
die vrauwe deme manne dyt
ſachte doe bat hey dat der
engel noch eyns qweme Jnd
die vrauwe ſas in deme velde
ind der engel offenbairde ſych
yre noch eyns Doe leyffe ſy
ind reyff deme manne Jnde
doe ſtoent hey up ind volge
-
de ir ind qwam zo eme inde
noydigede den engel zo de
-
me eſſen Doe ſprach hey
twyngeſtu mich ſoe en eſſen
ich neyt Jſt dattu machſt
eyn byrnende offer dat offer
gode Jnd manne en wyſte
is neyt dat idt was der en
gel gotʒ Doe ſprach [d͛] der man
zo deme engel / Wie heyschſtu
dat wir dich erent Doe ant
-
worde der engel / Warumb
Mgf516_104r
Note: Samson kämpft mit dem Löwen
Cum
104
vraigeſtu [mynē] mynen [namē] namen / [wāt] want
hey wonderlichen is / Doe
ſatte [māne] manne eyn [huyckē] huycken up
den ſteyn ind offerde idt go
-
de der die wonderwercke
doyt Doe ſteich der roych
in den hemel ind der engel
mit Doe ſprach manne Wyr
moyſſent ſteruen / wir haynt
got geſeyn Doe ſprach die
vrauwe / wolde der here vns
doiden hey en hette neyt ge
-
[nomē] nomen vnſen offer Jnde ouch
en hette hey vns neyt tʒo
kunfftyge dynck geſacht Dat
veirtʒeynde capittel
DAr na wart yn gebo
-
ren eyn ſon den nan
-
ten ſy Sampſon Jnd
doe hey zo ſynen Jairen [qwā] qwam
Doe badt hey die [alderē] alderen dat
ſy eme geuen eyne huyſfrau
-
we van den doichteren der
philiſtym die eme behage
-
de / Dat daiden die alderen
noede ind en wyſten des neyt
dat idt van gode was Doe
ſoichten die alderen eyne
ſaiche weder die philiſtym
Jnd doe Sampſon neder ſteych
myt [ſynē] ſynen alderen vmb tʒo
vriende die vrauwe in tha
-
matha Jnd in der ʒyt heir
-
ſchafften die philiſtym oe
-
uer die van Iſrahel Doe ru
-
gede eyn lewe up eme in de
-
me weige den zo reyſſ [Sāp] Samp
-
ſon mit ſynen henden as
eyn tzyckelen Jnd dat en ſach
-
te hey neyt den [alderē] alderen Mer
Mgf516_104v
Judi
hey geynck vort ind ſachte
der [vrauwē] vrauwen van der hoege
-
tʒyt [wāne] wanne hey weder qwe
-
me na etʒlichen dagen dat
hey ſy nemen wolde Jnd hey
geynck weder ewech tʒo de
-
me aiſſe der lewynnen Jnd
vant eynen ſwarm byen
myt hoenghe in [ſynē] ſynem mon
-
de ind aſſ da van Jnde gaff
ſynen [alderē] alderen Jnd ſy en wiſ
-
ten des nyet wa van dat it
was Jnd doe der vader eme
machde die hoigeʒyt alſo
die alderen plaigen [dē] den Jun
-
gelingen zo doyn Doe ga
-
uen die lude der ſtat Samp
-
ſon driſſich geſellen de myt
Sampſone ſolden ſyn Jnde
hey lachte yn vur eyn byſpel
ind ſprach / kondt ir dat vyſ
-
geleigen [bynnē] bynnen ſeuen [dagē] dagen
deſer wirtſchafft Jch wille
uch geuen driſſich ſyndale
inde alſo vyll roecke / Doe
ſpraichen ſy ſage up / do ſach
-
te hey / van deme vreſere vyſſ
geynck coſt Jnd van deme
ſtarcken is [vyſſgegangē] vyſſgegangen coſt
ſueſſicheyt Jnd doe deſe in
dryn dagen des neyt en kon
-
den vyſſ geleigen / Doe ſpraich
-
en ſy zo der [vrauwē] vrauwen / Vp dat
du vns ſchynneſt haiſtu
vns her geladen / vernym
vns dat byſpell / anders wir
verderuen dich ind dyns va
der huyſſ Doe weynede ſy
bys an den ſeuenden dagh /
ind ſprach zo Sampſon /
Du haſſeſt mich dat du
mir neyt en wolt [sagē] sagen dat
byſpell / hey antworde Jch
en wolde is nyet [mynē] mynem va
-
der off mynre moder ſagen
we mach ich ydt dan dyr
ſagen Doe ſchree ſy inde
wart kranck / Doe hey dat
ſach / doe ſachte hey idt yr
in deme ſeuenden dage Jn
-
de ſy ſachte idt altʒo hantʒ
vur yren burgeren Jnd ſy
ſachten idt Sampſon ee de
ſonne vnder geynck / Wat
is ſuyſſer dan hoynch Jnde
wat is ſtarcker dan eyn le
-
we Doe antworde yn [Sāp] Samp
-
ſon / hettet ir neyt gevloicht
ir en hetten myn byſpell
neyt geraden Doe reſtede
der geiſt gotʒ in eme Jnde
ſteych neder ʒo aſcholon ind
erſloich driſſich man den
nam hey die cleydere inde
gaff ſy yn / Doe was hey
tʒornich ind geynck weder
in ſyns vaders huyſſ inde
verloiſſe die huyſfrauwe
Jnd ſy nam eynen anderen
man van yren vrunden
der van den [dryſſichē] dryſſichen was
Dat vunffzeende ca
NA etʒlicher pittel
ʒyt Sampſon der
ſoichte ſyn huyſfrau
-
we Jnde brachte yr eyn
huycken Jnd wolde by yr
hayn geſlayffen nae der
gewoenden / Jnd yr vader
der en wolde des neyt ge
-
Mgf516_105r
Cum
105
ſtaden Jnd ſprach zo Samp
ſon Jch meynde du heddeſt
ſy gehaſt Herumb ſo hayn
ich ſy [gegeuē] gegeuen eyme [ande͛n] anderen
manne Mer ſy hayt eyne
ſuyſter die Jonger ind ſchoe
ner is die nym vur ſy tʒo
eynre huyſfrauwen / Doe
ſprach Sampſon Van [deſē] deſem
dage is die ſcholt neyt myn
weder die philiſtym / Doe
veynck hey dryhundert
voyſſe Jnde bandt den die
ſtertʒe tʒo ſamen ind bant
vackelen in den myddell
ind leyſſe ſy loyffen in dat
korn der philiſtym ind ver
-
brante idt alre Jnd ouch die
oelychs garden ind die wyn
-
garden Doe worden die phy
-
liſtien tʒornich ind ſpraich
-
ent Dyt leyt haynt wyr
van ſynre [huyſfrauwē] huyſfrauwen ind
van yrs vaders weigen / der
ſy Sampſon hatte [genomē] genomen
ind hayt ſy eyme [anderē] anderen
gegeuen / Jnd verbranten
dat wyff ind yren vader
Doe ſprach Sampſon al
-
leyne dat ir dyt hait ge
-
dayn nochtant wille ich idt
wrechen Jnd ſloich ſy myt
eynre groiſſer plaigen Do
ſamelden ſych die philiſti
-
en ind tʒoigen up die van
Jſrahel Doe ſprach dat ge
-
ſlechte van Juda / warumb
tʒyet ir up vns / Sy antwor
-
den / Vp dat wyr Sampſo
-
nem vangen ind bynden
Doe tʒogen dry duſent [vā] van
Juda tʒo der groeuen des
ſteynes der da heyſſche e
-
than da Sampſon woende
Jnd ſpraichen / die philiſtien
Die haynt vns gedreuwet
herumb ſynt wir her geko
-
men dat wir dich willen
verantworden Sampſon
der antworde / Alſo as ſy mir
daiden ſo deide ich yn / ſwert
myr dat ir mych neyt en
doidet Mer verantwert mich
yn vngebunden / Doe ge
-
loiffden ſy idt eme ind ſwoe
-
ren idt eme ind bunden yn
mit ʒwen nuwen ſtrengen
ind leuerden yn den philiſti
-
en Doe reyffen ſy mit luder
ſtymmen ind ruckden tzoe
Doe ſprongen die bende en
-
ʒwey Jnd hey greyff eyns
eſels kymbacken ind doide
dae mit duſent man / Doe
nante hey die ſtat ramalech
dat bedudet die verhoegon
-
ge der kymbacken Do duerſ
-
te eme ſere ind badt den he
-
ren vmb leffeniſſe / Do geynck
waſſer vys der kuyſen der
kynbacken Dae mit lauede
hey ſynen geist hey rychte
-
de oeuer Jſrahel dryſſych
Jair Dat ſeeſſtʒeynde Ca
-
DArna die // pittell
kyndere van Jſrahel
belachten yn in der
ſtat gaſa doe hey was [gegā] gegan
-
gen zo ſynre hoeren Jnd wol
-
de des morgens vroe weder
Mgf516_119r
ghe.J.
119
Note: Davids Kampf mit Goliath
Doe ſprach dauid Ich hayn
gedoidet eynen beeren In
-
de eynen lewen die mich
anverdyghden Ind deſer
phyliſteus der dae vnbe
-
ſneden is der ſal eyner ſyn
van den want der [h͛re] herre der
mich van deme monde des
lewen ind des beeren er
-
loiſt hait der erloeſe mich
ouch van der hant des phy
liſtey Doe ſprach Saull
Ganck der here ſy mit dir
Ind ſaul dede dauid an ſy
-
ne cleyder den waepen rock
Ind doe ſprach dauid / Ich
en kan alſus neyt vort
dar gegayn / want ich en
hayn dys neyt geoyſſt /
Doe tʒoich dauid die wa
-
pen vys Ind nam doe [ſynē] ſynen
ſtecken den hey ſteytʒ droich
in der hant Ind ſtach vunff
ronde ſteyne in ſynen heir
-
den ſack ind eyne ſlenger
in ſyne hant Jnd geynck
intghayn den phyliſteum
Doe der phyliſteus dat
ſach Doe ſprach hey / Byn
ich nu eyn hunt dat du mir
zo komſt mit eyme ſtecken
Doe antworde dauid Du
komſt zo mir myt eyme [ſtā] ſtan
gen ind mit eyme ſwerde
Ich [komē] komen tzo dyr in deme
[namē] namen des leuendigen gotʒ
der dych gyfft in myne hant
Jnd ich hauwen dir dyn h
hoyfft aff Jnd geuen idt den
voegelen des hemels Inde
Mgf516_119v
Konyn
den dyeren der erden up dat
der gemeyne kreych beken
-
ne dat der here neyt ſeliget
off mit deme ſtangen Jnd
doe der philiſteus geuoilde
dauid Doe warp dauid yn
mit der ſlenger in dat vur
hoyfft dat der ſteyn bleyff
kleuende ind doide yn Do
en hatte dauid gheyn ſwert
Doe nam hey golyas ſwert
Jnd ſneyt eme ſyn hoyft da
mit aff Jnd doe die philiſ
-
teen dat ſagen dat ir ſtarckſ
-
te doyt was doe vloen ſy al
-
le zo mayl Jnd die kynder
van Jſrahel Jnd die van Ju
-
da volgeden yn myt eyme
groiſſen geſchrey ind [ſloigē] ſloigen
ſy bys an die portʒe acca
-
ron Jnd dar na [geynckē] geyncken ſy
an yre huyſere Doe nam
dauid Golyas hoyfft inde
brachte idt in Jsrahel Jnde
lachte ſyne wapene in [ſynē] ſynen
tabernakel Jnd doe dauid
geynck [vā] van deme philiſteo
Doe vragede ſaul den her
greuen abner van wat ge
-
ſlechte dat dauid were Do
antworde abner Jch en weis
is neyt Doe ſprach Saul
vrage wes ſon hey ſy Doe
voirte abner dauid vur [dē] den
konynck ſaul Jnd dauid
hatte dat hoyfft noch in [d͛] der
hant Jnd der konynck vra
-
gede yn Jongelinck van
wat geſlechte byſtu Jnd
dauid antworde Jch byn
van deme geſlechte ysay
bethleemyten Dat eicht
-
zeynde capittell
DOe dauid hadde
mit ſaul geſproch
-
en Doe wart die
ſele yonathe gebonden zo
der ſelen dauid Jnd geync
-
ken eyne geloyffde an Jnd
yonathas hatte yn leyff
as ſyn ſele / Jnd hey tʒouch
vys ſyne cleydere ind gaff
ſy dauid Jnd ſaul en leyſſ
dauid neyt weder tzyen
in ſyns vader huyſſ Jnde
ſatte yn zo eyme [oeuerſtē] oeuerſten
Der menne des ſtrydes / Jnd
dauid heylte ſych wyſlich
-
en Jnd behagede alle deme
volcke wail ind ſonderlich
-
en den dieneren ſauls Doe
hoirde ſaul eyn leytghen
an eyme reye ſyngen / Saul
hait erſlagen duſent inde
dauid ʒwey duſent Doe
wart dauid tzornich inde
ſprach / wat hayn ich me
dan Saul an dem ryche
Des dages dar na do der
boeſe geyſt behefftede ſaul
Jnd dauid der ſpeilde vur
eme up der harpen / Doe
wolde Saul dauid mit [d͛] der
glantzen hayn geſpyſt
intghayn die want Jnde
dauid intweich eme / Jnd
hey vortede dauid ſere dar
-
umb dat der here mit e
-
me was Doe verryedt hey
yn van eme Jnd ſatte yn
Mgf516_120r
[Konyngē] Konyngen . j .
120
oeuer duſent lude Jnd mach
-
te yn eynen her greuen ind
ſprach zo eme / bys eyn ſtarck
man in deme ſtryde / myne
groiſſe doichter merop die
wille ich dyr geuen / Jnd
dachte yn zo verraden den
philiſtien Jnd dauid [antw͛] antwer
de / Wer byn ich dat ich des
konyncks ſwager ſyn ſall
Doe geſchach idt dat ſaul
gaff ſyne doichter merop
Adryel molachyten die da
-
uid ſolde hayn gehadt Jnd
ſaul hatte syne doichter ny
-
col ſere leyff ind ſprach Die
wille ich dauid geuen in
ſyn ergeſte Doe heyſch ſa
-
ul synre dyenre dat ſy ſol
-
den ſprechen zo dauid / Sych
du behageſt deme konynck
ind ſynen dyeneren / Du
ſalt ſyn des konyncks ſwa
-
ger Doe ſprach dauid / [dūc] dunc
-
ket idt uch ſyn eyn cleyn
dynck dat ich armer ſall
ſyn des konyncks ſwager
Dat wart Saul zo [wyſſē] wyſſen
ind ſprach Jch en gheeren
geynen bruytſchatz dan
hundert aff geſneden dyn
-
ger van den gemechten
der philiſtien Doe dat
dauid vernam do tʒoich
hey mit ſynen luden tʒo
accaron Jnd erſloich ʒwey
hundert der philiſtien
Jnd ſneyt yn dat vurſte
der gemechte aff ind tʒal
-
te ſy deme konynghe up
dat hey worde des konyncks
ſwager Doe gaff Saul ſy
-
ne doichter nycol dauid Jnd
dauid hatte ſy leyff Jnd der
koenynck voerde ſych die
me Doe leyſſ Saul yn offen
-
beirlichen ſoecken up dat
hey yn brechte zo deme doide /
Dat Nuyntzeende capit
INde yonathas / tell
der hatte dauid leyff
Jnd wat der vader
dachte zo doyn dat ſachte
hey dauid Jnd ſprach allet
dat beſte van dauid vur de
-
me vader Jnd ſprach konynck
neyt en ſundige in dynen
dyenre want hey ſundiget
nyet weder dich Jnd ſyne
wercke ſynt dyr guet inde
deme gantzen geſlechte [vā] van
Jſrahel Doe wart ſaul ge
-
ſanftmodiget Jnd do ſwoir
hey dat man nyet ſolde doi
-
den dauid Jnd hey wart we
-
der ingebracht vur ſaull
Jnd was by eme weder as
ee Jnd kreichde up die phy
-
liſteos ind erſloich ſy mit
eynre groiſſer plaegen Jnd
doe wart ſaul weder beheff
-
tet mit deme boeſen geiſte
Jnd hey hatte eynen ſpeyſſ
in den henden Jnd dauid
der ſpeylde up der harpen
Doe warp Saul den ſpeyſſ
na dauid dat hey bleyff cle
-
uende in der want Jnd da
-
uid vloe ewech in der nacht
Jnd wart geſeliget / Doe hoir
-
Mgf516_120v
konync
de nycol dat der vader had
-
de knechte geſant die da
-
uid doiden ſolden / Do leys
ſy yn vyſſ des morgens zo
eyme vynſteren Jnd lachte
eyne ſuyl up ſyn bedde Jnd
bedeckde ſy mit ſynen cley
deren up dat ſy den vader
bedroegen Jnd dauid ſelich
-
de Jnd doe die [boedē] boeden qwa
-
men doe vonden ſy neyt
dan eyn clotʒ up deme bed
-
de Jnd eyne tʒegen huyt
up ſyme hoyffde Jnde ny
-
col die enſchuldichte ſych
weder den vader / Jnd [ſpᷓch] ſprach
hey ſachte zo mir alſo / layſſ
mich ewech off ich doiden
dich Doe qwam dauid tʒo
Samuel in ramatha / Dat
vernam Saul Inde ſante
ſyne boiden dat ſy yn [ſoldē] ſolden
gryffen Doe ſaegen ſy eyne
ſchair mit [ꝓpheten] propheten die da
[ꝓphetiʒierden] prophetiʒierden Ind ſamuell
boeuen ſy Doe begonten ſy
ouch zo [ꝓphetiʒierende] prophetiʒierende Doe
vernam dat Saul ouch Ind
ſante andere boeden ind die
[ꝓphetiʒeirden] prophetiʒeirden as die yrſten
Doe wart Saul tʒornich
ind tʒouch ſeluer dar in ra
-
matha Doe qwam [d͛] der geiſt
des heren up yn Inde hey
bloyſde ſych cleydere Jnde
propheceirde ouch mit den
anderen vur Samuel Jnde
ſanck nackt den dach inde
die gantʒe nacht .Dat
ʒwentʒichſte capittell
DOe vloe dauid van
ramatha ind [qwā] qwam
by yonatham Jnd
ſprach / wat hayn ich dyme
vader gedayn ind wat is
myne ſcholt dat hey myne
sele ſoickt / Yonathas ant
worde dauid Du en ſtyrueſt
nyet / want myn vader en
deyt neyt hey en ſage idt
mir yrſten / alleyne dat
hey mir dyt hait [verhoelē] verhoelen
Jnd wat du mir nochtant
ſageſt dat wille ich doyn
Doe ſprach dauid Sych
die kalenden [komēt] koment Inde
ich pleyn zo ſytʒen by deme
konynge zo eſſen Nu wille
ich dry dage aff ſyn Jſt dat
dyn vader vraeget na mir
So ſprych dauid der hait
mich gebeden dat hey moch
te ghayn zo bethleem [wāt] want
dae eirlich offer is / ſprycht
hey dan idt is guedt / ſo is
vrede mit dyme knechte /
wirt hey euer tzornich / ſo is
eruolt ſyne boiſheyt Jnde
doe barmhertʒicheyt in dy
-
me deynre / want wir haynt
eyne geloyffde zo [ſamē] ſamen ge
-
dayn Js boiſheyt in mir
ſoe doide mich inde gyff /
mych neyt dyme vader / Do
ſprach yonathas Dat ſy
van mir dat ich dir neyt
en kundige wat myn va
der dyr dencket zo doyn
Jnd geyncken beyde hyn
in dat velt Doe ſprach
Mgf516_121r
ghen.ij
121
yonathas leuet got van Jſ
-
rahel Jſt dat ich verneme
die ſaiche myns vaders /
idt ſy guedt off qwait Jch
kundigen ſy dyr Jnd der
here ſy mit dyr alſo hey was
myt mynem vader Do ge
-
loyffde Jonathas eyne ge
-
loyffde ewencklichen myt
deme huyſe dauidʒ ind [ſpᷓch] ſprach
Morn ſoe is dat hoegetʒyt
dat dae heyſſchet kalende /
Jnd du wirſt geſoicht bys
oeuer morne Jn deme da
ge wan man arbeydet / ſo
behalt dich by deme ſteyne
oſel Jnd ich wille ſchieſſen
dry ſchoeſſe by eyn recht
off ich mich oeuede zo eyme
tʒeichen / ſprechen ich dan
zo deme Jongen der mit
mir iſt dat ſchoſſ is her we
der ſo is idt / ſprechen ich
euer dat ſchoſſ is vort an /
ſo ganck in deme vreden /
want der here hait dych ge
-
ſant Jnd dat wort dat wir
haynt geſacht vnder vns
der here ſy vnder vns [ewēc] ewenc
lichen Doe qwam die hoe
-
geʒyt die dae heyſſchet ka
-
lende Jnd der konynck ſaſſ
zo deme eſſen Jnd die ſtede
Dauids die was ledich Jnd
ſaul dachte dat Dauid were
vnreyne geweſt Jnd vraege
-
de neyt vmb yn Des ande
-
ren dages Doe ſprach ſaul
zo ſyme ſoene / warumb en
kompt yſais ſon neyt / [wāt] want
huyde noch geſteren en is
hey neyt geweſt zo dyſſche /
Doe enſchuldichde yn yona
-
thas Doe wart ſaul tʒornich
ind ſprach Du wyves ſon
die dae eynen [ande͛n] anderen man
hait nympt weys ich des
neyt dat du yn leyff hais
zo dynre ſchanden / Dyn
rych en wirt [nūmer] nummer geſte
-
diget die wyle dat hey up
erden is Brenge yn zo mir
want hey ſal ſteruen / Doe
ſprach yonathas warumb
ſal hey ſteruen wat hayt
hey gedayn Doe wart der
vader ʒornich ind nam die
gelantʒe ind wolde yn ſlayn
Doe ſtoynt yonathas up
mit grymme van dem dyſ
-
ſche ind bedroeuede ſych ſe
-
re vmb dauidʒ willen Des
morgens vroe doe qwam
yonathas in dat velt Ind
eyn cleyne Jonge mit eme
Doe ſprach hey zo deme Jon
-
gen / hoele mir dat ſchoeſſ
dat ich ſcheiſſen Doe der
Jonge qwam by die ſtat dae
dat ſchoeſſ lach Doe reyff
yonathas eme na / Sych
dat ſchoſſ is aff / der up gheynſ
-
ſyde is der vlee ind en ſtae
nyet Doe ſamelde der Jon
-
ge dat ſchoſſ ind brachte ſy
ſyme heren Ind hey en wyſ
-
te hie nyet van Doe ſante
yonathas die waepen mit
deme Jongen in die ſtat
Ind dauid der ſtoent up [vā] van
Mgf516_220v
Da
dat wair is Jnd hait ver
-
doempt die doichter van
iſrahel / Keirt weder tʒo ge
-
richte want eyn valſch ge
-
tʒuych haynt die geſproch
-
en weder ſy Dat volck ker
-
de weder mit ylen Doe ſach
-
ten die alden ʒo eme kom
ind ſytze vnder vns inde
rychte vns want got hait
dir gegeuen die ere des
alders / Jnd daniel ſprach
ʒo yn Deylet ſy van eyn
anderen verne ind Jch rich
-
ten ſy Doe ſy gedeilt wa
-
ren der eyne van deme an
-
deren Doe reyff hey ey
-
me van den ind ſprach ʒo
eme Du alde der boeſen
dage Nu ſynt gekomen dy
-
ne ſunde dae du mit byſt
gedeckt geweſt tʒo deme
yrſten Du haiſt vnrecht
gericht Die vnſchuldigen
haiſtu verdruckt Jnd die
ſchuldigen haiſtu verlaiſſen
Jnd der here hait geſproch
-
en Den vnſchuldigen ind
den rechtuerdigen nyet en
doide / Nu haiſtu geſeyn
Sage mir vnder wat boe
-
me haiſtu ſy geſeen ʒoe ſa
-
men claeffen / Hey ſprach
vnder eyme pruymboeme
Daniel ſprach Recht haiſtu
geloegen in dyn hoyfft /
Sych der engel gotʒ nympt
dat vrdel van eme ind ſny
-
det dich enʒwey Jnde doe
ſteyſſe hey den ewech inde
heyſche den [ande͛n] anderen komen
ind ſprach / Du ſaem cha
-
naan ind nyet des ſaems
Juda Die ſchoenheit hait
dich bedroegen Jnd die be
-
geronge hait dyn hertʒe
vmb gekeirt / Alſo hait ir
gedaen den doichteren van
Jſrahel Jnd vorteden ſych
ind claeffden mit uch / ſon
-
der nyet die doichter van
Juda die hait geleden vre
boiſheit Nu ſage mir vnder
wat boems ſegetu ſy [ſamē] ſamen
claffen Hey ſprach vnder
eyme kregelen boeme Da
-
niel ſprach Recht haiſtu
geloegen in dyn hoifft / Der
engel gotz hayt eyn ſwert /
ind houwet dich entʒwey
ind ermordet uch / Vnder
deme ſchree alle dat volck
in groiſſer ſtymmen inde
gebenedyeden got der da
ſelich machet alle die dae
geleuuent an yn Jnd die
ʒwene prieſtere ſtoenden
weder up Jnd daniel ver
wan ſy vys yrme monde
dat ſy eyn valſch getʒuych
hatten geſprochen Jnd de
-
de yn alſo ſy boiſlichen hat
-
ten gedaen weder yren
neyſten Jnd nyet en had
-
den gedaen na der ee moy
-
ſi Jnd ſy worden gedoidet
Jnd dat vnſchuldige bloit
wart ſelich in deme dage
Elchias ind ſyne huyſfrau
-
we loeuden got in deme
Mgf516_221r
Niell
221
dage vur yre doichter Su
-
ſanna mit yoachim yrem
wyrde Jnd mit allen yren
frunden want in ir en is
neyt geuonden ſnoede
dynck Daniel wart grois
in deme angeſychte des
volcks van deme dage ind
dar na Jnd der konynck
Aſtrages wart gelacht ʒo
ſynen vederen / Jnd Cyrus
perſes nam ſyn rych Da
-
niel wart eyn dagelichs
geſynde des konyncks ind
wart geeirt bouen allen
ſynen frunden Dat veir
-
tʒeynde capittell
DAe was eyn affgot
geheiſſchen Beel
by babylonien Jnd
man hyenck an eme alle
dage ſemelen tʒweilff oiſ
-
ſen veirtʒich ſchaiffe ind
xvi kannen wyns Der koe
nynck eirde yn Jnd geynck
alle dage ind anbede yn
Jnd Daniel bedede ſynen
got an Der konynck [ſpᷓch] ſprach
tʒo eme warumb anbedeſ
-
tu nyet Bel Daniel [ſpᷓch] ſprach
Jch anbeden gheyne affgo
-
de die gemacht ſynt mit
henden ſonder den leuen
-
digen got der dae geſchaf
-
fen hait hemel ind erde /
Jnd hait die gewalt oeuer
dat vleiſch Doe ſprach der
konynck tʒo eme Duncket
dich nyet Bel eyn [leuēdich] leuendich
got ſyn / haiſtu nyet geſeen
wie vyl hey iſt ind drincket
ſtedes Doe ſprach daniel
ind lachte / Neyt eirre ko
-
nynck Jdt is inwendich
dreckechtich ind buyſſen
eren ind yſt [nūmer] nummer Jnd der
konynck wart tʒornich ind
reyff ſynen prieſteren ind
ſprach tʒo en Js idt dat ir
mir nyet ſagent wer dat
iſt dat man Bel vur ſetʒet
Jr moiſt ſteruen Jnd bewyſt
ir dat Bel idt yſt / ſoe ſall
Daniel ſteruen der Bel be
-
ſchympet hait Doe ſprach
daniel tʒo deme konynge
dat geſchye na dynen wil
-
len Die prieſtere Beel der
was ſeuentʒich ſonder yre
huyſfrauwen ind cleyne
kyndere Jnd der konynck
qwam mit Daniel in den
tempel Beel Jnd die prieſ
-
tere Bel ſpraichent [Konȳck] Konynck
ſetʒe wyn ind ſpyſe ind ſluyſſ
die doeren tʒo ind tʒeichen
ſy mit dyme vyngerlyn
Jnd wanne du des [morgēs] morgens
ingeyſt / vyndes du alle de
knoichen geſſen van Beel
ſo lays vns ſteruen off da
-
niel der weder vns hait
geloegen / Hey ſach dat vn
-
der deme diſche ſy hatten
gemacht eynen inganck
heymelichen Jnd vys deme
geyncken ſy ind [vertʒerdē] vertʒerden
j dat ſtedes Dat geſchach
dar na Dat ſy vyſſ geync
-
ken Jnd der konynck ſatte
Mgf516_221v
Da
die ſpyſe vur Beel Do ge
-
boit daniel ſynen kynde
-
ren dat ſy eſſche hoilden
Jnd die ſychtede hey oeuer
den gantʒen tempel vur
deme konynge ind ſy geinc
-
ken vyſſ ind ſluyſſen dye
doeren tʒo ind [tʒeichendē] tʒeichenden
ſy mit deme vingerlin des
konyncks Jnd ſy [geynckē] geyncken
ewech Jnd die prieſtere
geyncken des nachtes in
na yrre gewoenheit myt
yren huyſfrauwen ind kyn
-
deren ind ayſſen idt up ind
druncken alle ʒo mail Der
konynck ſtoent up ſere vroe
ind daniel mit eme Jnd der
konynck ſprach / Synt die
tʒeichen noch gantʒ Dani
-
el antwerde Ja konynck /
Jnd doe ſy up daeden doe
ſach der konynck [dē] den dyſch
Jnd reyff luder ſtymmen
Grois byſtu Bel Jnd bi dir
en is gheyn gedrochniſſe Jnd
danyel lachte Jnd heylte
den konynck dat hey nyet
en gheynck ind ſprach /
Sych in die erde ind mirc
-
ke die voiſſpoeren die da
ſynt Jnd der konynck [ſpᷓch] ſprach
Jch ſeen mans [voiſſpoerē] voiſſpoeren
ind vrauwen ind ouch kyn
-
deren Jnd der koenynck
wart tʒornich ind greyff
die prieſtere ind die vrau
-
wen ind die kyndere Jnd
wyſede yn die heymeliche
doeren dar ſy durch geync
-
ken Jnd vertʒerden allet
dat dae up deme dyſche
was Jnd der konynck leys
ſy doiden Jnd gaff Beel
in die gewalt Danielis /
Jnd hey keirde yn vmb ind
den tempel Jnd dae was
eyn grois draiche in der
ſtat ind die lude van baby
-
lonien eirden yn Jnd der
konynck ſprach ʒo danie
-
li Sych nu kanſtu anders
nyet geſagen dat is eyn
leuendich got / Jnd darumb
ſo anbede yn Doe ſprach
Daniel tʒo deme konynge
Mynen heren got ich an
beden / want hey is der le
-
uendige got Jnd dis en is
nyet leuendich Du koe
-
nynck gyff mir oeuer yn
die gewalt / Dat ich erſlae
den draichen ſunder ſwert
ind kuyle Der koenynck
ſprach Jch geuen ſy dyr /
Doe nam Daniel pech ind
ſmer ind hair ind koechte
dat ʒo ſamen Jnd dede idt
in des draichens mont ind
der draiche tʒo reyſſ / Jnd
Daniel ſprach / Sych wat
hait ir geeirt Doe dat er
-
hoirden die babilonier do
worden ſy tzornich ind ſa
-
melden ſych weder den
konynck ind [ſpraichē] ſpraichen der
konynck is geworden eyn
Juede / hey hait Bell ver
ſtoirt Jnd den [draichē] draichen hait
hey gedoit / Jnd die [prieſte͛] prieſtere
Mgf516_222v
Pro
Note: Schmuckinitiale mit blau-goldenem Buchstabenkörper und grün-schwarzen floralen Elementen im Binnenfeld; Fleuronné-Feld und Rankenausläufer in rot und grün
Jnd ſprach Daniel eyn
dyener gotz Nym dyt eſſen
dat dyr got hait geſant
Jnd daniel ſprach O myn
here myn got Du hayſt
mynre gedacht Jnd haiſt
nyet vergeſſen der die dich
leyff haynt Daniel ſtoent
up ind aſſ zo hantz der en
-
gel gotz brachte Abakuc
in ſyne ſtat Doe qwam
der konynck in deme [ſeuē] ſeuen
-
den dage up dat hey danie
-
lem beweynde / ind [quā] quam tzo
der kuylen ind ſach dar in
Jnd daniel ſaſſ in deme myd
-
del der lewen Jnd der ko
-
nynck ſchree mit luder
ſtymmen ind ſprach / grois
is der got danielis / Jnde
treckde yn vyſſ der [kuylē] kuylen
Jnd die eyne ſaiche waren
ſyns doitʒ die ſatte hey in
die kuyle Jnd altʒo hantʒ
worden ſy vertʒert vur e
-
me Doe ſprach der [konȳck] konynck
alle die dae wonent in de
-
me gantzen lande die ſoil
-
lent vorten den got danie
-
lis want hey is eyn erloi
-
ſer ind eyn ſelichmecher
Jnd deyt tʒeichen ind deyt
wonderwercke in deme he
-
mel ind in der erden der da
danielem hait erloiſt vyſſ
der kuylen der lewen /
Hie endet ſich danielis boich
Ind vort ſo begynnet der
propheten boich
~
DAuid der pro
-
pheta / Der
was eyn
konynck
Jnd was [vā] van
deme geſlech
-
te Juda Jnd
was ſyn ſon
yeſſe Jnd was geboren in
bethleem Jnd wart [geroiffē] geroiffen
van deme heren in dat ko
-
nynckrych Czo ſtryde was
hey ſere mechtich / tʒo der
boiſſen vmb die ſunde was
hey bereyt Jnd ſnel tzo der
genaden / Hey erſloich ey
-
nen lewen ind [eynē] eynen beeren
ſonder ſwert Jnd mit der
roiden verdreyff hey den
boeſen geiſt Jnd heirſſchde
xl. Jair Jnd leffde lx Jair
ind wart begrauen tʒo beth
leem die dae geheyſſchen
wirt effrata .
SAlomon der [konȳck] konynck
dat was der alre
erentrychſte man
Jnd was vol alre wyſheyt
Jnd van groiſſen ſchatʒe Jnd
tʒo me eyrſten was hey ſere
leyff deme heren Jnd hyn
-
den na wart hey [verworpē] verworpen
van eme Jnd heirſchde oe
-
uer Jſrahel xl Jair Jnd eir
-
de die affgode Jnd reytʒde
dae mit den heren Euer etʒ
-
lichen ſprechent dat hey
boyſſe dede hynden na dar
-
umb Jnd wart begrauen
in rama dat is in bethleem
Date: 2021