Transkribathon "Faithful Transcriptions"

Transkription aus einer homiletisch-theologischen Sammelhandschrift (UBL, Ms 687)

Ms687_150r
150
knechte bey dem feẃre / vnde
[wermentē] wermenten ſich [wem̄] wemm iß waʒ
kalt / do [ſtūt] ſtunt ouch [petrꝰ] petrus mit en
[vn̄] vnde [wermentē] wermenten ſich / daʒ [h͛] her daʒ
ende / [vn̄] vnde der biſchoff frogete
[ihū] ihesum [vm̄b] vmbe ſeÿne Jűnger / vnde
ſeÿne lere Do ſprach [ihūs] ihesus cʒu
ÿm ich habe offinbar [geſprochē] geſprochen
der werlde / [vn̄] vnde habe allecʒeit
gelart ÿn dem tempel / [vn̄] vnde der
ſÿnagogin / do alle Jűden cʒű
ſampne [quomē] quomen [Vn̄] Vnde habe
nicht heÿmelich geſprochin
weß frogeſtu mich ⁊ ffroge dÿ
dÿ daʒ gehort haben / waʒ ich
en geſaÿt habe / [vn̄] vnde do her dÿß
geſprochin hatte Do ſlug en
der knechte eÿne an den hals
[Vn̄] Vnde ſprach entw¨orſtű alʒo [vnſern̄] vnſeren
biſchoffe Do ſprach [ihūs] ihesus cʒu
ÿm / habe ich obel geſprochin
Zo biß des eÿn gecʒűg / habe
ich abir wol geſprochin / weß
ſleſtu mich denne Do ſante
her en cʒű caÿphas dem biſchoffe
/ [vn̄] vnde petrus [ſtūt] ſtunt ÿn dem vorhűſe
beÿ dem few¨er [vn̄] vnde wermente
ſich Do ſach en abir do eÿne
andir maÿt [Vn̄] Vnde ſprach cʒu
den dÿ do [vm̄b] vmbe [ſtūden] ſtunden Der waʒ
ouch mit [ihū] ihesum naʒareno Do
ſprochin ouch dÿ do [ſtūden] ſtunden Cʒcű
petro / Werlich du biſt ir ouch
eÿner / [wem̄] wemm deÿne rede macht
dich offinbar / do loűkente her
[vn̄] vnde ſw¨ur ich enkenne des [mēſchē] menſchen
nicht / [vn̄] vnde dornoch beÿ eÿner
[cleÿnē] cleÿnen [weÿlē] weÿlen ſprach eÿner
der knechte der ſelbe dem
petrus daʒ orͤe hatte abe ge
=
ſlaÿn werlich du waſt mit
ÿm ÿn dem garten Do be
=
gűnde her ſere Cʒcu ſw¨eren
Jch enkenne ſÿn nicht noch
en weÿß waʒ du ſprichſt / [vn̄] vnde
cʒű hant krate der han Do
korte ſich [ihūs] ihesus [vm̄b] vmbe / [vn̄] vnde ſach
[petrū] petrum an Do gedochte [petrꝰ] petrus
deß wortis daʒ ÿm [ihūs] ihesus hatte
geſaÿt Er denne der han
kret So haſtu meÿn [drÿſtūt] drÿſtunt
vorloűket / [vn̄] vnde gingk hÿn vß
[Vn̄] Vnde weÿnte bitterlich Vnde
do iß morgin waʒ worden
Do [quomē] quomen Cʒcu ſampne alle
dÿ [h͛ren] herren der Jűden mit [dē] den
eldeſten [vō] von dem volke [Vn̄] Vnde
machtin [eÿnē] eÿnen roͤth / vnde
ſűchten falſche gecʒűge wÿ
=
der [ihm̄] ihesum daʒ ſÿ en [totē] toten / [vnɖ] vnde
fűnden des nicht Do vil
falſchir gecʒűge [worȳ] woryn [keÿgē] keÿgen
=
wertich Do fundin ſÿ doch
nicht / [vn̄] vnde ir gecʒűge waʒ
vnbeqűeme were Aber cʒű
letcʒtin [quomē] quomen cʒw¨ene falſche
gecʒűge [Vn̄] Vnde ſprochin her
ſprach Jch magk deßin tem
=
pel cʒű ſtorÿn / [vn̄] vnde ẏn dreÿen
tagen [eynē] eynen andirn baw¨en
nicht mit hendin Vnde
[ihūs] ihesus ſw¨eigk / do ſprach aber
der biſchoff cʒű ÿm ich [beſw¨e͛] beſw¨ere
dich beÿ dem lebende gote
daʒ du vns ſageſt ab du ſiſt
Ms687_150v
Note: Korrespondierendes Zeichen bei der Fortsetzung des Textes auf fol. 208r.
X
Criſtus des lebenden [gebeneditē] gebenediten
gotiß ſon Do ſprach [ihūs] ihesus Cʒű
ÿm / du hoſt is geſprochin ſage
ichs uch Cʒo gloͤubit ir mirs
nicht Vnde froge ich uch ſo
entwort ir mir nicht Jdoch
ſage ich uch ir ſullet ſen des
menſchen ſon ſicʒin cʒu der
rechtin hant der macht [go] gotis
[vn̄] vnde [kūmē] kummen ÿn den wolken
des [hÿ̄mels] hÿmmels Do cʒű reÿs
der biſchoff ſeÿne cleÿder
[Vn̄] Vnde ſprach her hot obele wÿ
=
der gote geſprochin waʒ
bedűrffe wir me gecʒűge
Sehet ir habit iß wol ge
=
hort von ſÿme [mūde] munde / waʒ
bedűcket uch Do ſprochin
ſÿ alle her iſt ſchuldig des
toͤdis Do ſpeÿtin ſÿ ÿm an
ſÿn antlitcʒ [Vn̄] Vnde dÿ en hil
=
den dÿ vorſpotten en / [vnɖ] vnde
behűllentin ſÿn antlicʒ / [vn̄] vnde
slűgen ÿm hals fleckeNote: Verschreibung für 'hals slecke' / [vn̄] vnde
ecʒliche slűgen en an ſÿne
w¨angen [Vn̄] Vnde ſprochin weÿſ
=
ſage vns [criſtꝰ] criſtus wer iſt der
der dich hot geſlagin / [vn̄] vnde
vil andere boͤʒe wort ſpro
=
chin ſÿ Cʒcű ÿm Do [brochtē] brochten
ſÿ en vor daʒ rothaw¨ß / [vn̄] vnde
[antw¨ortē] antw¨orten en pÿlato deme
richter [Vn̄] Vnde ſÿ gingen nicht
ÿn daʒ roͤthaűß Daß ſÿ ich
vnreÿne [wűrdē] wűrden / [wem̄] wemm ſÿ
dÿ paſcha eßin Do ſach iű
=
das der en vorrotin hatte
daʒ her vorthűmet waʒ
Do beraw¨t is en [Vn̄] Vnde brochte
en wedir dÿ dreiſig [phēīge] pheninge
Den priſtern [vn̄] vnde den aldin
[vn̄] vnde deme volke [vn̄] vnde ſprach
Jch habe [geſūdigꝫ] geſundigit wedir
daʒ rechte blűt Do ſprochin
ſÿ cʒű ÿm / waʒ geth vns
daʒ an ſich du do cʒű do
warff her en dÿ [phēinge] pheninge
wedir ÿn den tempil
[vn̄] vnde ging wegk / [vn̄] vnde g⟨h⟩ing
hing ſich ſelber Do [nomē] nomen
dÿ priſter dÿ [phēinge] pheninge [vn̄] vnde
ſprachin / [mā] man ſal ſÿ [werffē] werffen
nicht ÿn dÿ ſilber [kāmer] kammer
[wem̄] wemm ſÿ eÿn lon des blutis
ſÿn Do hatten ſÿ [eÿnē] eÿnen rot
[Vn̄] Vnde [kouffentē] kouffenten eÿnes top
=
phers acker cʒű eÿner bÿ
graft der pilgerÿm Do
waʒ irfűllet daʒ do ge
=
ſprochin waʒ Durch den
[ꝓphetin] prophetin Jeremiaʒ der do
ſprach [vn̄] vnde uor [mẏ̄] mẏm driſig
[phēnige] phennige daʒ loͤn des der
do vorkouft waʒ den ſÿ
kouften von ÿſraheliſchen
kinden / [vn̄] vnde gobin ſÿ [vm̄b] vmbe
eÿnes topphers acker Alʒo
en got hatte beſcheÿdin
Do ging [pÿlatꝰ] pÿlatus hÿn aus
[vn̄] vnde ſprach cʒu en waʒ beſa
=
[gūge] gunge brengit ir uff dÿſen
[mēſchē] menſchen Do ſprochin ſÿ [we͛] were
dirre nicht eẏn obil taͤter
wÿr hetten en dir nicht
geentw¨ert Diſſe habe
wir [fűndē] fűnden daʒ her vorkort
hot vnße geſlechte [vnɖ] vnde
vorboűt den cʒÿns cʒű [gebeē] gebeen
Ms687_208r
Note: Korrespondierendes Zeichen beim Abbruch des Textes auf fol. 150v.
X
208
deme keÿßere [Vn̄] Vnde ſpricht
daʒ her ſeÿ criſtus der koͤ
=
nig Do ſprach pÿlatűs
nemit en cʒu uch [Vn̄] Vnde
orteÿlt en noch űwer e
do ſprochin dÿ Jűden wir
mußen [nÿmāde] nÿmande toten
do [ihūs] ihesus wort [irfűllꝫ] irfűllit wur
=
din dÿ her ſprach Vnde
bechinte welchis todes
her ſterbin ſűlde Do ging
[pÿlatꝰ] pÿlatus abir ÿn daʒ roth
=
haűß / [vn̄] vnde ſprach Cʒű [ihū] ihesum
Biſtu der Jűden konig
Do ſprach her cʒu ÿm Sp
riſchs du daʒ [vō] von dir ſelbir
Ader habin daʒ ander
lew¨te von mir geſaÿt Do
entw¨orte [pÿlatꝰ] pÿlatus [vn̄] vnde [ſpᷓch] ſprach
wen ich bin keyn Juden
deýn geſlechte / [vn̄] vnde deÿne
biſchoffe habin dich mir
geentwert / waʒ hoſtu en
gethon Do ſprach [ihūs] ihesus
cʒű ÿm / meÿn riche iſt
nicht von dirre werlde
So ſtreitten meÿne dÿner
daʒ ich nicht [gegebē] gegeben wur
=
de den iűden Do ſprach
[pÿlatꝰ] pÿlatus Cʒű ÿm Bÿſtu [dēne] denne
eÿn konig Do ſprach [ihūs] ihesus
Du ſprichſt iß / [wem̄] wemm ich
eÿn konig bÿn dorcʒű ge
=
born [Vn̄] Vnde bin dorcʒű ÿn
deʒe werlit [komē] komen daʒ ich
eÿn gecʒűg bÿn der war
=
heÿt / [vn̄] vnde eÿn icʒlicher der
do iſt ÿn der worheÿt der
horet meÿne [ſtÿ̄me] ſtÿmme do [ſpᷓch] ſprach
[pÿlatꝰ] pÿlatus / waʒ iſt dÿ worheÿt
Do her diß geſprochin hatte
do ging her aber hÿn aus
[Vn̄] Vnde ſprach Cʒu dem biſchoffe
[vn̄] vnde cʒu dem volke Jch en
=
binde keÿne ſache an dem
[menſchē] menſchen Do wurdin ſÿ
abir cʒornig [Vn̄] Vnde ſprochin [h͛] her
hot daʒ volk bekart Vnde
gelart vber alle Jűdea vnde
hot daʒ begűnſt von galilea
bẏß her Do [pÿlatꝰ] pÿlatus gehorte
galileam Do frogete her ab
der menſche von galilea
were Do her daʒ irkante
daʒ her von galilea waʒ [vō] von
herodas gerichte Do ſante
her en cʒű herodi wen her
cʒű [Jrlm̄] Jerusalem waʒ an dem tage
[Vn̄] Vnde do herodes [Jhū] Jhesum geſach
do wart her ſere fro wenne
her waʒ [vō] von langer cʒeÿt be
=
begerende Daʒ her en ſege
Wenne her hatte vil von
ÿm horÿn ſagen [Vn̄] Vnde hoffte
daʒ her eÿn cʒeÿchen ſűlde
von ÿm ſehen Do frogete
her en mit vil [wortē] worten / vnde
her entw¨orte ÿm nicht [Vn̄] Vnde
do ſtűndin ouch dÿ biſchoffe
vnde dÿ ſchreiber / [vn̄] vnde [beſaÿtē] beſaÿten
en kűntlichen Do vorſmete
en herodes mit ſeÿme volke
Vnde cʒoűch ÿm eÿn weÿß
cleÿt an Vnde vorſpottin en
[Vn̄] Vnde [ſantē] ſanten wedir cʒű pÿlato
[vn̄] vnde an dem ſelbigen tage
wart herodes [vn̄] vnde [pÿlatꝰ] pÿlatus [gefrūt] gefrunt
Ms687_208v
Wenne ſÿ vore vinde wo
=
rÿn keÿgin eÿn ander [Vn̄] Vnde
[pÿlatꝰ] pÿlatus [ſāmelte] ſammelte dÿ biſchoffe
[Vn̄] Vnde dÿ meiſter vnde daʒ
volk [vn̄] vnde ging cʒű en vnde
ſprach Jr habit mir deſen
[mēſchen] menſchen geentw¨ert Alʒo ab
her daʒ volk bekarte Seth
ich brenge en uch her daʒ
ir [irken̄et] irkennet daʒ ich keÿne ſa
=
che an ÿm nicht en vinde
[vō] von den dingen do ir en an
beſaget hat / [vn̄] vnde noch hero
=
des / [wem̄] wemm ich hatte uch cʒu
x
[vn̄] vnde
ÿm geſant
x
ſeth ÿm iſt nicht
geſchen / daʒ her des todes
wirdig ſeÿ Jch wil en geÿſ
=
ſeln [vn̄] vnde loßin ledig Do riff
alles daʒ volk / [vn̄] vnde ſprach [nȳ] nym
en [vō] von hÿnne / [vn̄] vnde krűcʒige
en Do ſprach [pÿlatꝰ] pÿlatus nemÿt
en hẏn [vn̄] vnde crűcʒiget en Abir
ich vinde keyne ſache an
ÿm Do ſprochin dÿ iűden
cʒű ÿm wir haben eyne E
[vn̄] vnde noch der ſal her ſterbin
[Wem̄] Wemm her ſich gemacht hot
cʒú gotiß ſone [Vn̄] Vnde do [pÿlatꝰ] pÿlatus
gehorte deʒe rede Do frochte
her ſich noch me Do ging
her aber ÿn daʒ rothaűß [vn̄] vnde
[ſpᷓch] ſprach cʒű [ihū] ihesum [Vō] Von [wēne] wenne biſtu
[vn̄] vnde [ihūs] ihesus gab ÿm keÿne ent
=
werte Do ſprach pÿlatűs
cʒu ÿm Sprichſtu mir nicht
cʒu weÿſtu des nicht daʒ ich
gewalt habe dich ledig cʒu
loßin [vn̄] vnde habe gewalt
dich cʒu [crűcʒigē] crűcʒigen Do [ſpᷓch] ſprach
[ihūs] ihesus cʒu ÿm Du en hettiß
an mir keÿne gewalt were
ſÿ dir nicht von obene [h͛] her
neder gegebin [Vn̄] Vnde [dorvm̄b] dorvmbe
dem der mich dir [geentw͛t] geentwert
hot der hot [großr͛] großir ſűnde
[vn̄] vnde dűrch daʒ wolde en
[pÿlatꝰ] pÿlatus ledig loßin dy [Jűdē] Jűden
abir rÿffen leſtű dÿſen
ledig So biſtu des keÿſers
[frūt] frunt nicht [wem̄] wemm eÿn [icʒlich͛] icʒlicher
der ſich Cʒu [eÿnē] eÿnem konige
machet der wedir ſagit
dem keÿſere [Vn̄] Vnde do [pÿlatꝰ] pÿlatus
diſſe rede gehorte Do brochte
her [ihū] ihesum her aus [vn̄] vnde ſatcʒte
en vor gerichte an eÿne ſtat
dÿ do heÿſet gabata Vnde
waʒ an eÿme [vir͛tage] viretage cʒű
der [ſextī] ſextin gecʒeÿt [Vn̄] Vnde [ſpᷓch] ſprach
cʒu den Jűden ſehet ew¨ern
konig Nÿm en [vō] von [hÿnnē] hÿnnen
[vn̄] vnde crűcʒige en Do ſprach
[pÿlatꝰ] pÿlatus Cʒű en ſal ich uw¨ern
konig [krűcʒigē] krűcʒigen Do ſprochin
dÿ biſchoffe wir habin
[keÿnē] keÿnen konig [Sūder] Sunder [eÿnē] eÿnen
keÿſer / [vn̄] vnde [beſaÿtē] beſaÿten en dÿ biſch
=
offe an vil ſachin [Jhūs] Jhesus aber
entw¨irt en dorcʒű nicht Do
[ſpᷓch] ſprach [pÿlatꝰ] pÿlatus Cʒű [ihū] ihesum horſtű
nicht waʒ dÿ wedir dich
ſprechin [Vn̄] Vnde [gecʒugē] gecʒugen [Vnɖ] Vnde
[ihūs] ihesus antw¨orte ÿm nicht
mit ÿmne worte [vn̄] vnde an
Ms687_209r
209
dem [heyligÿ̄] heyligÿn tage phlag
der [richt͛] richter cʒu lozin deme
volke [eÿnē] eÿnen gefangin [wem̄] wemm
ſÿ battin [Vn̄] Vnde do hatte [h͛] her
[eÿnē] eÿnen gefangin [d͛] der hÿß
[barn͛abas] barrnabas [vn̄] vnde do ſÿ geſamelt
worn Do ſprach pÿlatus
Cʒű en Eÿne gewoheÿt iſt
daʒ ich uch [eÿnē] eÿnen [gefangē] gefangen
laʒe Cʒű den oſtern wem⟨n⟩
wolt ir den ich uch ledig
loſe barrabam Adir [ihm̄] ihesum
der do heÿßit [criſtꝰ] criſtus Her
wuſtis aber wol daʒ ſÿ
en dűrch [eÿnē] eÿnen haß ÿm
geentwert hattin Vnde
do her ſaß cʒu richtene
Do ſante ſeÿne f hauſfra
=
we Cʒű ÿm [Vn̄] Vnde [ſpᷓch] ſprach dir
ſÿ nicht von dÿſem [gerechtī] gerechtin
[mēſchen] menſchen Wen ich habe
hűte vil geledin ÿn dem
ſloffe dűrch [vn̄] vnde biſchoffe
[vn̄] vnde dÿ aldin rÿten deme
volke daʒ ſÿ lÿſin [barrabā] barrabam
[vn̄] vnde [ihm̄] ihesum vorthűmetin Do
ſprach [pÿlatꝰ] pÿlatus wen wolt
ir űch [vō] von dÿſen cʒwen
Sÿ ſprochin wedir
[barrabā] barrabam [Vn̄] Vnde barrabas waʒ
eÿn [morder͛] morderer / Dűrch [eÿnē] eÿnen
mort waʒ gefangin [Vn̄] Vnde
gebunden ÿn den kerker
Do ſprach [pÿlatꝰ] pÿlatus waʒ thut
ir mit [ihū] ihesu der heÿſit [x'ꝰ] christus
Do ſprochin ſÿ her were
gecrűcʒiget Do [ſpᷓch] ſprach [pÿlatꝰ] pÿlatus
waʒ hot her obils gethon
do rÿfen ſÿ ouch mer her
werde gecrucʒiget Do [pÿlatꝰ] pÿlatus
geſach daʒ ſÿne wort nicht
frometin [Vn̄] Vnde volkis ruff ye
großir wart Do [nā] nam her [waßr͛] waßer
[vn̄] vnde tw¨ug ſeÿne hende vor
dem volke [vn̄] vnde ſprach Jch
bin vnſchűldigk an dem
[gerechtē] gerechten [mēſchen] menſchen blűte ſeth
ir do cʒu Do antworte ÿm
daʒ wvolk alʒzu mole [Vn̄] Vnde
ſprach Sÿn blűt ſÿ uff vns
[vn̄] vnde uff [vnßr͛] vnßre sone Do lÿß
her en barrabam [vn̄] vnde [ihūs] ihesus
gegeÿſelt gab her en cʒű crű
=
cʒűgen [Vn̄] Vnde [pÿlatꝰ] pÿlatus [nā] nam [ihm̄] ihesum
ÿn deme recht / [vn̄] vnde [ſāmeltē] ſammelten
cʒu en alle dÿ ſcharÿn [Vn̄] Vnde
cʒogin ÿm [eÿnē] eÿnen phelles
rok an [Vn̄] Vnde eÿn rot cleÿt
[vm̄b] vmbe [Vn̄] Vnde flechtin eÿne croͤne
von dorne [Vn̄] Vnde ſatcʒtin ſÿ
uff ſeÿn houbt [Vn̄] Vnde gobin
ÿm eÿn ror ÿn ſeÿne rechte
hant [Vn̄] Vnde boÿgetin yre knÿ
vor en [Vn̄] Vnde vorſpottin en
[vn̄] vnde ſprachin Gegrűſſet ſiſtu
der Juden konig [vn̄] vnde [ſpeýtē] ſpeýten
en an [vn̄] vnde [nomē] nomen daʒ ror
[vn̄] vnde [ſlugē] ſlugen do mitte ſeÿn
houbt [Vn̄] Vnde dornoch daʒ ſÿ
en hattin vor ſpot Do
cʒogin ſÿ ÿm dÿ phelles
cleÿder auʒ [Vn̄] Vnde cʒogin ÿm
ſeÿne [cleÿd͛] cleÿder an [Vn̄] Vnde fűrtin
do ſÿ en crucʒigetin [Vn̄] Vnde
trug ſeÿn crűcʒe / [vn̄] vnde Do
ſÿ hÿn uß [gingē] gingen Do [fűndē] fűnden
ſÿ [eÿnē] eÿnen man [Vō] Von [cʒÿrenē] cʒÿrenen
der [quā] quam von dem dorffe
Date: 2021